1 Crônicas 25

mri2012 (MRI2012) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nā Rāwiri hoki, rātou ko ngā rangatira ope, i wehe mō te mahi ētahi o ngā tama a Āhapa, a Hēmana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hāpa, i te hātere, i te himipora. Nā, ko te tokomaha o ngā kaimahi, me tā rātou mahi koia tēnei:
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Nō ngā tama a Āhapa: ko Tākuru, ko Hōhepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mō ngā tama a Āhapa, ko Āhapa; rite tahi ki tā te kīngi tikanga tāna poropiti.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Ko a Ierutunu: ko ngā tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihāia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono. Ko tō rātou pāpā ko Ierutunu tō rātou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hāpa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowā.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Ko a Hēmana; ko ngā tama a Hēmana: ko Pūkia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamati Ētere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Ko ēnei katoa he tama nā Hēmana matakite a te kīngi, mō ngā mea a te Atua, hei hāpai i te haona. Nā, hōmai ana e te Atua ki a Hēmana kotahi tekau mā whā ngā tama, tokotoru ngā tamāhine.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Ko ēnei katoa he mea whakamahi nā tō rātou pāpā ki te waiata i te whare o Ihowā i runga i ngā himipora, i te hātere, i te hāpa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pērā anō me tā te kīngi i kī ai ki a Āhapa, ki a Ierutunu, ki a Hēmana.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Nā, ko te tokomaha o rātou, o ō rātou tēina, i whakaakona ki ngā waiata a Ihowā, ko te hunga mōhio katoa, e rua rau e waru tekau mā waru.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 I maka rota anō rātou mō tā rātou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako rāua ko te ākonga.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi nō Āhapa, ki a Hōhepa. O te tuarua nō Keraria; tekau mā rua rātou ko ōna tēina, ko āna tama.
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 O te tuatoru nō Tākuru: tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 O te tuawhā nō Ītiri; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 O te tuarima nō Netania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 O te tuaono nō Pūkia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 O te tuawhitu nō Teharera; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 O te tuawaru nō Ihāia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 O te tuaiwa nō Matania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 O te tekau nō Himei; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 O te tekau mā tahi nō Atarēre; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 O te tekau mā rua nō Hahapia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 O te tekau mā toru nō Hupaere; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 O te tekau mā whā nō Matitia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 O te tekau mā rima nō Teremoto; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 O te tekau mā ono nō Hanania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 O te tekau mā whitu nō Iohopekaha; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 O te tekau mā waru nō Hanani; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 O te tekau mā iwa nō Maroti; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 O te rua tekau nō Eriata; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 O te rua tekau mā tahi nō Hotiri; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 O te rua tekau mā rua nō Kirarati; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 O te rua tekau mā toru nō Mahatioto; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 O te rua tekau mā whā nō Romamati Ētere; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.