1 Crônicas 25
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Nā Rāwiri hoki, rātou ko ngā rangatira ope, i wehe mō te mahi ētahi o ngā tama a Āhapa, a Hēmana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hāpa, i te hātere, i te himipora. Nā, ko te tokomaha o ngā kaimahi, me tā rātou mahi koia tēnei:
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 Nō ngā tama a Āhapa: ko Tākuru, ko Hōhepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mō ngā tama a Āhapa, ko Āhapa; rite tahi ki tā te kīngi tikanga tāna poropiti.
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Ko a Ierutunu: ko ngā tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihāia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono. Ko tō rātou pāpā ko Ierutunu tō rātou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hāpa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowā.
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Ko a Hēmana; ko ngā tama a Hēmana: ko Pūkia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamati Ētere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Ko ēnei katoa he tama nā Hēmana matakite a te kīngi, mō ngā mea a te Atua, hei hāpai i te haona. Nā, hōmai ana e te Atua ki a Hēmana kotahi tekau mā whā ngā tama, tokotoru ngā tamāhine.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Ko ēnei katoa he mea whakamahi nā tō rātou pāpā ki te waiata i te whare o Ihowā i runga i ngā himipora, i te hātere, i te hāpa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pērā anō me tā te kīngi i kī ai ki a Āhapa, ki a Ierutunu, ki a Hēmana.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Nā, ko te tokomaha o rātou, o ō rātou tēina, i whakaakona ki ngā waiata a Ihowā, ko te hunga mōhio katoa, e rua rau e waru tekau mā waru.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 I maka rota anō rātou mō tā rātou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako rāua ko te ākonga.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi nō Āhapa, ki a Hōhepa. O te tuarua nō Keraria; tekau mā rua rātou ko ōna tēina, ko āna tama.
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 O te tuatoru nō Tākuru: tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 O te tuawhā nō Ītiri; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 O te tuarima nō Netania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 O te tuaono nō Pūkia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 O te tuawhitu nō Teharera; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 O te tuawaru nō Ihāia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 O te tuaiwa nō Matania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 O te tekau nō Himei; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 O te tekau mā tahi nō Atarēre; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 O te tekau mā rua nō Hahapia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 O te tekau mā toru nō Hupaere; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 O te tekau mā whā nō Matitia; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 O te tekau mā rima nō Teremoto; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 O te tekau mā ono nō Hanania; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 O te tekau mā whitu nō Iohopekaha; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 O te tekau mā waru nō Hanani; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 O te tekau mā iwa nō Maroti; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 O te rua tekau nō Eriata; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 O te rua tekau mā tahi nō Hotiri; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 O te rua tekau mā rua nō Kirarati; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 O te rua tekau mā toru nō Mahatioto; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 O te rua tekau mā whā nō Romamati Ētere; tekau mā rua rātou ko āna tama, ko ōna tēina.
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.