2 Coríntios 6

mri (MRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nā, tēnei mātou ōna hoa mahi te tohe atu nei i a koutou, kia kaua e kore hua te riro­nga mai o te aroha noa o te Atua i a koutou.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 E mea ana hoki ia,
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 E kore hoki e hoatu e mātou tētahi take e hē ai, ahakoa i te aha, kei whaka­hē­ngia tā mātou mahi minita;
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 engari, i ngā mea katoa e whaka­kite ana i a mātou, he minita nā te Atua, i runga i te hua o te manawa­nui, i ngā tūkino­tanga, i ngā aituā, i ngā raru­nga,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 i ngā whiu­nga, i ngā here­here­tanga, i ngā nga­ngare­tanga, i ngā māuiui­tanga, i ngā mataara­tanga, i ngā nohoa­nga puku­tanga;
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 i runga i te kino­kore, i te mātau­ranga, i te manawa­nui, i te ngākau ngā­wari, i te Wairua Tapu, i te aroha tini­hanga­kore,
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 i runga i te kupu o te pono, i te kaha o te Atua, i ngā mea whawhai o te tika ki matau, ki mauī,
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 i runga i te korōria, i te hōnore­kore, i te kupu kino, i te kupu pai; me te mea he hunga tini­hanga, ā, he hunga pono anō.
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 Me te mea kāhore e mōhio­tia, otiia e mōhio­tia nuitia ana; me te mea ka mate, heoi, tēnei anō mātou te ora nei; me te mea e pākia ana, heoi kāhore e whaka­matea;
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 me te mea e pōuri ana, heoi, e hari tonu ana; me te mea e rawa­kore ana, heoi, e mea ana i te toko­maha kia whai taonga; me te mea kāhore ā mātou aha, otiia, kei a mātou ngā mea katoa.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Tu­whera tonu ō mātou māngai ki a koutou, e ngā Koriniti, kua nui tō mātou ngākau.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Ehara i te mea nō mātou te kūiti i a koutou, engari, nō ō koutou ngākau te kūiti.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Nā, hei utu e rite ana, he kupu tēnei nāku ki āku tama­riki, kia whaka­nuia anō hoki koutou.
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Kei ioka­tia kētia koutou ki te hunga whaka­pono kore. Nō hea hoki te whaka­hoa­tanga o te tika rāua ko te tutū? Nō hea hoki te hui­hui­nga tahi­tanga o te mārama ki te pōuri?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ko ēhea mea a te Karaiti i hui­huia ki a Periara? Nā tēhea wāhi rānei i huanga ai te tangata whaka­pono ki te tangata whaka­pono kore?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Ā, kei hea he ta­ta­nga mō te whare tapu o te Atua ki ngā whaka­pakoko? He whare tapu hoki koutou nō te Atua ora; ko tā te Atua hoki tēnā i mea ai:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Mō konei,
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 Ko ahau anō hoki hei Matua mō koutou,
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.