1 Tessalonicenses 1

mri (MRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nā Paora, nā rātou ko Hirawanu, ko Tīmoti –
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Whaka­whetai tonu mātou ki te Atua i ngā wā katoa mō koutou katoa, me te whaka­hua i a koutou i ā mātou īnoi;
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 mau tonu tō mātou mahara ki tā koutou mahi whaka­pono, ki te uaua o tō koutou aroha, ki te ū o te tū­mana­ko ki tō tātou Ariki, ki a Īhu Karaiti, i te aro­aro o te Atua, arā o tō tātou Matua.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 E mōhio ana hoki mātou, e ngā tēina e aroha­ina nei e te Atua, ki tō koutou whiri­whiringa.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Kīhai hoki tā mātou rongo­pai i tae atu ki a koutou i runga i te kupu anake, engari i te kaha, i te Wairua Tapu, nui atu hoki te ū o te ngākau; pērā anō me koutou e mātau nā ki tō mātou āhua i roto i a koutou, he whaka­aro ki a koutou.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ā, ka whai koutou i tā mātou tauira, i tā te Ariki hoki, i riro uaua atu nā i a koutou te kupu, me te whaka­hari anō ia a te Wairua Tapu.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Nō ka waiho koutou hei tauira ki te hunga whaka­pono katoa o Makeronia, o Akāia.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 I pakū haere atu nā hoki i a koutou te kupu a te Ariki, ehara i te mea i Makeronia, i Akāia anake, engari i puta atu tō koutou whaka­pono ki te Atua ki ngā wāhi katoa; nō reira kāhore he rawa e puaki ai tētahi kupu a mātou.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ko rātou nei hoki kei te kōrero mō mātou, mō tō mātou taenga atu ki a koutou, mō tō koutou tahuri­tanga mai hoki i ngā whaka­pakoko ki te Atua, ki te mahi ki te Atua ora, ki te Atua pono;
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 ki te tatari anō hoki ki tāna Tama i te rangi, i whaka­ara­hia ake nei e ia i te hunga mate, ki a Īhu, e whaka­ora nei i a tātou i te riri meāke nei puta.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.