1 Tessalonicenses 1

mri (MRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nā Paora, nā rātou ko Hirawanu, ko Tīmoti –
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Whaka­whetai tonu mātou ki te Atua i ngā wā katoa mō koutou katoa, me te whaka­hua i a koutou i ā mātou īnoi;
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 mau tonu tō mātou mahara ki tā koutou mahi whaka­pono, ki te uaua o tō koutou aroha, ki te ū o te tū­mana­ko ki tō tātou Ariki, ki a Īhu Karaiti, i te aro­aro o te Atua, arā o tō tātou Matua.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 E mōhio ana hoki mātou, e ngā tēina e aroha­ina nei e te Atua, ki tō koutou whiri­whiringa.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Kīhai hoki tā mātou rongo­pai i tae atu ki a koutou i runga i te kupu anake, engari i te kaha, i te Wairua Tapu, nui atu hoki te ū o te ngākau; pērā anō me koutou e mātau nā ki tō mātou āhua i roto i a koutou, he whaka­aro ki a koutou.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ā, ka whai koutou i tā mātou tauira, i tā te Ariki hoki, i riro uaua atu nā i a koutou te kupu, me te whaka­hari anō ia a te Wairua Tapu.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Nō ka waiho koutou hei tauira ki te hunga whaka­pono katoa o Makeronia, o Akāia.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 I pakū haere atu nā hoki i a koutou te kupu a te Ariki, ehara i te mea i Makeronia, i Akāia anake, engari i puta atu tō koutou whaka­pono ki te Atua ki ngā wāhi katoa; nō reira kāhore he rawa e puaki ai tētahi kupu a mātou.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ko rātou nei hoki kei te kōrero mō mātou, mō tō mātou taenga atu ki a koutou, mō tō koutou tahuri­tanga mai hoki i ngā whaka­pakoko ki te Atua, ki te mahi ki te Atua ora, ki te Atua pono;
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 ki te tatari anō hoki ki tāna Tama i te rangi, i whaka­ara­hia ake nei e ia i te hunga mate, ki a Īhu, e whaka­ora nei i a tātou i te riri meāke nei puta.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.