1 Timóteo 6

mri (MRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kīa iho e ngā pono­nga whai ranga­tira katoa he mea tika mō ō rātou ranga­tira ake ngā hōnore katoa, kei kōrero­tia kino­tia te ingoa o te Atua me tāna ako.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Kaua ērā i ngā ranga­tira whaka­pono e whaka­hāwea ki a rātou, nō te mea he tēina rātou; engari kia nui rawa te mahi, nō te mea e whaka­pono ana rātou, e aroha­ina ana, e uru ngā­tahi ana ki te mahi pai.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Ki te whaka­ako kē tētahi, ki te kore e tahuri ki ngā kupu ora, ki ngā kupu a tō tātou Ariki, a Īhu Karaiti, ki te ako anō hoki e rite ai te kara­kia pai,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 e whaka­kake ana ia, kāhore ōna mātau­ranga ki tētahi mea, heoi e hāwata ana ki ngā uiui­nga, ki ngā tau­tohe­tohe­nga, nō reira nei te hae, te whawhai, ngā kōrero kino, ngā whaka­aro kino,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 ngā whaka­hoki­hoki kupu a ngā tāngata ngākau kino, kāhore nei he pono i a rātou. E mahara ana ki te kara­kia pai he hua­rahi e whi­whi ai ki te taonga.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 He taonga nui anō ia te kara­kia pai hui tahi ki te ngākau tatū;
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 kāhore hoki he mea i mauria mai e tātou ki te ao, e kore hoki e āhei te mau atu e tātou tētahi mea.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Ki te mea ia he kai tā tātou, he hīpoki, ka mākona tātou i ēnā.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ko te hunga ia e hia­hia ana kia whai taonga, ka taka rātou ki te whaka­mā­tautau­ranga, ki te mā­hanga, ki te tini o ngā hia­hia kūware e raru ai, e totohu ai ngā tāngata ki te whaka­ngaro­manga, ā, huna iho.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 He pūtake hoki nō ngā kino katoa te aroha ki te moni; he mina­mina ki tēnei i kotiti kē ai ētahi i te whaka­pono, ā, wero­hia pūtia iho rātou e ngā mamae maha.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Ko koe ia, e tā te Atua tangata, oma atu i ēnei; whāia te tika, te kara­kia pai, te whaka­pono, te aroha, te manawa­nui, te ngākau māhaki.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Whawhai­tia te whawhai pai o te whaka­pono, hopu­kia atu te ora tonu, ko te mea hoki tēnā i karanga­tia ai koe, ā, whaka­ae­tia ana e koe te whaka­ae­tanga pai i te aro­aro o ngā kai­titiro toko­maha.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Ko tāku ako atu tēnei ki a koe i te aro­aro o te Atua, nāna nei ngā mea katoa i whai ora ai, o Karaiti Īhu anō hoki, nāna nei i whaka­puaki te whaka­ae­tanga pai i te aro­aro o Ponotio Pirato;
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 puri­tia tēnei ture, kei whai koha, kei whai hē, ā taea noatia te pu­tanga mai, o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Māna e whaka­kite mai ā ōna ake wā, ko ia anake nei hoki te Mea kaha, te Mea koa, te Kīngi o ngā kīngi, te Ariki o ngā ariki.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ko ia anake e kore e mate, e noho ana ia i te mārama e kore e taea atu e tētahi tangata, kāhore anō hoki e āhei kia kitea. Waiho atu i a ia te hōnore me te kaha ake ake. Āmine.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ākona te hunga i ngā taonga o tēnei ao kia kaua e whaka­kake te ngākau, kia kaua e whaka­whiri­naki ki ngā taonga pahuhu noa, engari ki te Atua ora, ko ia hoki hei hōmai nui i ngā mea pai katoa hei mea mā tātou.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Kia mahi rātou i te pai, kia hua ā rātou mahi pai, kia ta­ta­nga ki te oha­oha, ki te whaka­whi­whi i ētahi;
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 me te whaka­takoto anō he kaupapa pai mō rātou mō ngā rā ki mua, kia mau-ā-ringa ai rātou ki te ora, arā ki te ora tūturu.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 E Tīmoti, tiaki­na te mea kua tukua nā ki a koe; tahuri kē i ngā kōrero whaka­riha­riha, i ngā kupu teka noa, i ngā whaka­puta­nga kētanga a te mea e tekaia nei he mātau­ranga;
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 kua waiho nei hei tikanga mā ētahi, ā, hē ake rātou ki te whaka­pono.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.