1 Pedro 4
Bateli Vavaluna (MPX) vs ARA
1 Keliso tuwana elana lomwan i pwawa, inoke wana kamwasa nuku ahe ge nuku lovivina-agimiu lomwan al nuku pwawa ni ola iya. Kaiwena ebo etega tuwana elana lomwan ni pwawa Keliso alana kaiwena, iya iyaka nige ni miminek gegi paganina elana.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 Inoke yawalina miminana panayawiya nige ni tatalamwanek panayawi paganina elana, yaa ni talamwanek Yehoba wana nuwatu elana.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Valila wami ginol i ola gamagalau bolo Yehoba nige hi aabulilek-an wali ginol. Ho besena to, inoke sauga ya Yehoba wana nuwatu nuku ginol. Valila yawalimiu ku payaomalek hebabala ge ganawal paganina elana, ku im kokona, ami boda elana ku loloimwim yaka abwe neganega paganina ku awaawaginol, ge ku kululuek yabowaine kakakawel elal.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Sauga ya bolo Yehoba nige hi aabulilek-an ateliya i youagimiu, kaiwena nige al alomiyau ku totoalon ge ku giginol bwagabwaga, inoke hi ba panapanak-agimiu.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Yaa abwe ali kot ni gan Yehoba matanaa, kaiwena sauga kekeisi abwe tomolu ge toaliga ni pakotil.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 He Yeisu wasana waiwaisana hi papaatena-an gamagalau elal bolo iyaka abwe hi aliga, puna kaiwena, bwagana tuwaliya elana lahi hi pwawa toto gamagalau gegewela ta pwawa inoke hi yaomal, he yayaluwaliya elana yawal hot nihi pwawa, yawal toto Yehoba elana.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Panayawi ge bugul gegewena kelaubwa nihi mowasi. Inoke wami nuwatu ni sapu ge wami pagan nuku matahikan, inoke bosowaimiu nuku awaawanun Yehoba elana.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Bugul maisena ana nuwatu i bwata hot, heiya te nuku penununuwana bubun maisena ge maisena eliyamiu, kaiwena ebo avala ta nunuwana-an, he wana gegi eliyala iyaka ta nuwaehik to.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Ginebi wami yaliyaya alomiyau nuku yoga pahel nihi minaa wami limiya, ge bahi nuku baaba kaiweliya.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Yayaluwa Bwabwalena i muloluagila tomaha ge tomaha ala gabom i pem, inoke nuku ola Yehoba wana mulolu ana tomatahikan waiwaisal ge maisena ge maisena ami gabom nuku patuwalali alomiyau nuku label.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Henala ebo ni papaatena, wana papaatena ni ola Yehoba totona i baaba. Henala ebo ni tabwa totuwalali gamagalau ni label, ni tuwalali alona ge gasisi toto Yehoba i pek elana. Wami ginol ni ola o, inoke gamagalau wami ginol gegewena nihi kite yaka Yeisu Keliso alana elana Yehoba nihi tobalan, iya towasawasa ge iya togasisi sauga gegewena nige ni momowasi. Ibwe. I ola.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 No heliyamwau, sauga ya lomwan ku pwawa yaka wami abulilek i labose. Yaa bahi nuwamiu nuku aahe ge nuku babaa, “I bwe i ola o?”
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Yaa nuku yaliyaya-an te Keliso wana lomwan komiu al ge ku lomwani. Inoke sauga alona ge wana wasawasa ni nem, yaka abwe nuku yaliyaya nabiyan hot.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Ebo Keliso alana kaiwena ge hi ba panapanak-agimiu, nuku yaliyaya-an ya, kaiwena i pamasal Yayaluwa toto wana wasawasa gaganina, Yehoba Yayaluwana, i minaa eliyamiu.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Bahi tage komiu etegana ni taulol, ebo ni kaoma, ebo logugui ni leke, o ebo ni logugui likalika, ge inoke lahena lomwan ni pwawa.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Yaa ebo komiu Kelisitiyani ge inoke lomwan nuku pwawa, bahi nuku pupuluwawi, yaa Yehoba nuku tobalan kaiwena alan ya hi tun pwatanewa eliyamiu.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 He yatala ana sauga telipuna iyaka i vin, yaka Yehoba kila wana boda i lalabosela houwan. Ge ebo Yehoba i tetelipunaa eliyala, inoke sauga ebo bolo Wasana Waiwaisana nige hi aabulilek-an ni pakotil, nasi ga ni ola eliyalil? Nasi ali lahi ni pulowan hot!
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 I ola Buki Bwabwalena ana baaba, “Ebo tosapu lomwan ge pulowan enaa abwe pwamwal nihi pwawa, he hauna ni gan togegi elal bolo Yehoba nige hi aabulilek-an?”
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Inoke bolo Yehoba wana nuwatu kaiwena ge lomwan hi pwawa, waisi paganina nihi ginol hikahikani ge nihi talamwagil ali Toginol nimanaa ni matahikagil, iya sauga gegewena i giginol i ola wana bateli.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.