1 João 2
Bateli Vavaluna (MPX) vs NVI
1 He natuwau, leta ya ya leleli eliyamiu kaiwena nuwau bahi gegi nuku giginol. Yaa sauga ebo kila etega gegi ni ginol, he ala Tolabe etega i gan, iya tosasapona Yeisu Keliso, i baaba Tamala elana kaiwela.
1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Se, porém, alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 Iya wala gegi powonina. He nige tage i yaomal kila ya wala gegi kaiwena, yaa i yaomal gamagalau panayawiya gegewela wala gegi kaiwena.
2 Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.
3 Ebo Yehoba wana logugui ta henapuan, inoke eliyana wala aatena i gan te iya ta atena.
3 Sabemos que o conhecemos, se obedecemos aos seus mandamentos.
4 Ebo gamagal etega ni ba, “Yehoba ya atena” ge nige wana logugui ni hehenapu-an, he iya tokakawi ge nige baaba tutunahotina i gagana elana.
4 Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não obedece aos seus mandamentos, é mentiroso, e a verdade não está nele.
5 Yaa ebo gamagal etega Yehoba wana logugui ni henapuan, he wana nunuwana Yehoba elana iyaka i paolaolaek. Ta atena te ta minaa Yehoba elana ni ola hiwe:
5 Mas, se alguém obedece à sua palavra, nele verdadeiramente o amor de Deus está aperfeiçoado. Desta forma sabemos que estamos nele:
6 ebo ta ba tage ta minaa elana, he yawalila ana nawanawa ni ola Yeisu wana nawanawa.
6 aquele que afirma que permanece nele, deve andar como ele andou.
7 No heliyamwau nunuwanil, logugui toto ya leleli eliyamiu nige logugui vavaluna i oola. He iya logugui bebeyaunana toto abatelipuna elana sauga ku abulilek hi baunan eliyamiu. Iya panpankiti toto iyaka hi baunan eliyamiu ge ku hago.
7 Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês têm desde o princípio: a mensagem que ouviram.
8 Yaa i ola al, logugui toto ya leleli eliyamiu i vavaluna. Ana vavaluna o ana patunahot ta kiteya Keliso elana ge i ola al eliyamiu. He i vavaluna, kaiwena gogou ana sauga i momowasi ge mwananal tutunahotina iyaka i yana.
8 No entanto, eu lhes escrevo um mandamento novo, o qual é verdadeiro nele e em vocês, pois as trevas estão se dissipando e já brilha a verdadeira luz.
9 Ebo etega ni ba, “Nau ya minaa mwananal gamwanaa” ge ebo i pihigelgel talina elana, he iya iyoho ya gogou gamwanaa.
9 Quem afirma estar na luz mas odeia seu irmão, continua nas trevas.
10 Ebo etega talina i nunuwana-an, iya i minaa mwananal elana, he nige nak i gagana elana ge tage alona ni pagegi.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz, e nele não há causa de tropeço.
11 Yaa ebo etega i pihigelgel talina elana, iya i minaa gogou gamwanaa. I nanawaa gogou gamwanaa ge nige i aatena te ga i nonoek, kaiwena gogou matana i pakai.
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas; não sabe para onde vai, porque as trevas o cegaram.
12 Natuwau, baaba ya ya leleli eliyamiu,
12 Filhinhos, eu lhes escrevo porque os seus pecados foram perdoados, graças ao nome de Jesus.
13 Tonowakau ge nevenakau,
13 Pais, eu lhes escrevo porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevo porque venceram o Maligno.
14 Natuwau, baaba ya ya leleli eliyamiu,
14 Filhinhos, eu lhes escrevi porque vocês conhecem o Pai. Pais, eu lhes escrevi porque vocês conhecem aquele que é desde o princípio. Jovens, eu lhes escrevi, porque vocês são fortes, e em vocês a Palavra de Deus permanece e vocês venceram o Maligno.
15 Bahi panayawi ge bugulina ona nuku nunuwana-agil. Ebo nuku nunuwana-agil, he Tamamiu labulabumwa nige ana nunuwana i gagan eliyamiu.
15 Não amem o mundo nem o que nele há. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 He panayawi bugulina hi ola hiwe: pagan bolo tuwala nuwana, bugul bolo ta kitel ge nuwala i noek, gogomwau ge wasawasa ana hanahanaha. Bugul gegewena bolo ona ya nige i neneem Tamala elana, yaa i neem panayawiya.
16 Pois tudo o que há no mundo — a cobiça da carne, a cobiça dos olhos e a ostentação dos bens — não provém do Pai, mas do mundo.
17 Panayawi ge bugul gegewel hi minaa gamwanaa bolo gamagalau nuwaliya, heliya hi momowasi, yaa gamagal toto i ginol i ola Yehoba wana nuwatu ni mihot sauga gegewena nige ni momowasi.
17 O mundo e a sua cobiça passam, mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 Natuwau, sauga mowamowasena iyaka i kelakelaubwa. Iyaka ku hago te Keliso ana Topihigelgel iya i nenem. He Keliso ana topihigelgel hi gewi iyaka hi masal, inoke eliyana ta atena te sauga mowamowasena iyaka i kelakelaubwa.
18 Filhinhos, esta é a última hora; e, assim como vocês ouviram que o anticristo está vindo, já agora muitos anticristos têm surgido. Por isso sabemos que esta é a última hora.
19 Valila hi minaa wala boda elana ge abwe hi eguluwagila. Yaa heliya nige wala boda gamagaliliyau hot i oola. Binimala heliya wala boda gamagaliliyau hot, he heliya iyahe avalau ta minamina. Yaa iyaka hi eguluwagila, inoke iyaka ta kitel te gegewel nige wala boda gamagaliliyau i oola.
19 Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
20 Yaa gamagal bwabwalena Keliso, iya Yayaluwa Bwabwalena i ligin komiu eliyamiu, inoke baaba tutunahotina ku atena.
20 Mas vocês têm uma unção que procede do Santo, e todos vocês têm conhecimento.
21 Nige tage baaba tutunahotina nige ku aatena ge kaiwena leta ya ya leleli eliyamiu. Yaa leta ya ya leleli eliyamiu kaiwena baaba tutunahotina iyaka ku atena, ge ku atena ya te kakawi nige i neneem baaba tutunahotina elana.
21 Não lhes escrevo porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem e porque nenhuma mentira procede da verdade.
22 Henala tokakawi? Tokakawi iya te gamagal toto i ba, “Yeisu iya nige Mesaiya i oola.” Gamagal toto i ba ola o, he Yehoba Tamala ge Natuna i towaagil, inoke iya Keliso ana topihigelgel.
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo: aquele que nega o Pai e o Filho.
23 Gamagalau bolo Natuna hi towani, he Tamana nige i gagana elal. Yaa gamagalau bolo wali abulilek Natuna elana hi ba pamasal hi ba, “Iya Mesaiya,” he Tamana al i gan elal.
23 Todo o que nega o Filho também não tem o Pai; quem confessa publicamente o Filho tem também o Pai.
24 He baaba tutunahotina, toto abatelipuna elana sauga ku abulilek hi baunan ku hago, ni minaa komiu atemiwa. Ebo ni minaa atemiwa, inoke komiu nuku mina Yehoba Natuna Yeisu alona ge Tamana elal.
24 Quanto a vocês, cuidem para que aquilo que ouviram desde o princípio permaneça em vocês. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, vocês também permanecerão no Filho e no Pai.
25 Ge Yeisu iya iyaka i bateli elala te yawal mihomihotina ni pem.
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 Baaba bolo o ya lelelian eliyamiu ge na baewa eliyamiu bolo nuwaliya nihi pagegemiu kaiweliya.
26 Escrevo-lhes estas coisas a respeito daqueles que os querem enganar.
27 Yaa Keliso Yayaluwa Bwabwalena i ligin komiu eliyamiu, ge iya iyoho i minaa eliyamiu. Inoke nige bosowaina topankite getoga etega al nuku loyaan ge ni panpankiti eliyamiu. He Yayaluwa Bwabwalena bugul gegewena i panpankiti eliyamiu, ge wana panpankiti eliyamiu i tunahot, nige i kakakawi. Inoke nuku minaa Keliso elana ni ola Yayaluwa Bwabwalena i pankitemiu.
27 Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine; mas, como a unção dele recebida, que é verdadeira e não falsa, os ensina acerca de todas as coisas, permaneçam nele como ele os ensinou.
28 He natuwau, nuku minaa Keliso elana, inoke sauga ebo ni sikalim, atela ni matuwa ge bahi ta pupuluwawi te ta talmilil matanaa.
28 Filhinhos, agora permaneçam nele para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados diante dele na sua vinda.
29 He ku atena te Keliso iya tosasapona hot, inoke nuku atena te gamagalau gegewel bolo pagan sasapona hi awaawaginol heliya Yehoba natunau.
29 Se vocês sabem que ele é justo, saibam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.