Tiago 5

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nakai inamin namin homono bibe bio ibo kla wentine! Bobol ilumo ib dimo tam tlamabo kesoa ibo mebibte!
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Ibo inamin namino olminabibo aluanoa eka youm ole slubi bolo dowonubenaibobe.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Eka ib monio olminabib osa ngawal genoa misiam anoa naka maki watemubeniba funaniba Ib kukubo misiamobo genomabiobe. Ibo teing kikimin nakaba kesoa ib monio olminabibo ngawal gembianoa makob aso ulaniba enye binabo inabobe. Ibsa inaniba mubiang amo dimo ibo aso ulaniba enin kino watemomabiobe.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ibo ib okok nakai memin wengo wentine! I okok monio atosino ibma oleb une bianiba atosin ota okayebiba i moni dafao mebibo abiseli Sume Gode i memin wengo wentebe kesoa sinanomo e yang kenea ibo enin kino watemomabiobe.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ibo dabalim ele blibo inamin namino homon bibe bio kesoa ibo seimbianiba ilib bobol tem funin ota wafu bliobe. Ibo makob eil amiei imeno homon wembianiba matak aiba nakai yenanabib inaibbiobe. Ibo yenanomabib amo tam tlamabobe.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Ibo naka moloti kukub misiamo mo nabibba otane ibo dim baaniba kot keyebibo i dao mo yang keim blim bliba ib data yenaiba kaaibbiobe.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Nekwal ibo bobol tem abilo ib dimo tam tlemo ibo amitie sbal maniba kukub ayam wafu bianiba makob naka make damibo dikilanea imen sano dolmanea watemebea soko tlebianoa afoko wafuna biam bua utlanoa damanomo ulelano genea watememabe inaniba Sume tlamabeo waisanine!
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ib bobol temo fiab bianiba bobol tem funin ayamo sbalma wafu bianiba Sume tlamabeo waisa henine! Am olo meb anobe.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ibo ib nekwali wengo mo omdibiye bianibta weng dobo weng oye biam nimibe! Ibo inanimibo Sume baabenea Ib kukubo misiamobo ge baabenamabebe. Nib kukub klamin nakae tlamabeo mebanobe.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Nekwal ibo sinanggwano Gode weng omkeimalin nakai Gode wengo omkaye binibbuei i kukubo funaniba kukub olo wafueine! I wasi nakai enin sumo omkayebib otane i kukub ayamo sbalma wafu binibbio kesoa
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 nibo baabenoba Naka eli ayamobo ge oyebuobe. Ibo naka make niniino Yobe weng sango wentebib yotabe. E enin sumo wateme otane e kukub ayamo sbalma wafu bia Gode e kukubo atemnea goba bianea daabaseo ibo tekein kebiobe. Gode nibo dohalim bianea daayebebe.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ne nekwal ibo ne weng olo kla wentine! Abile niniin osa dabale niniin osa inamin namin afeto niniin osa mo taisonibta baanibta Bain ye Gode tekein kebebo ne wengo motonobo genimibe! Ibo baaniba Ae genimibo bain inamine! Eka ibo Yeye genimibo bain yota inamine! Ibo inamibo Gode mo baabeneta Ib kukubo misiamobo ge baabenemebabe.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ib isak temo nakae waneta e bobolo ilum omfubano mole e Gode baabaneko! Eka naka make ayam bianea seimbe mole e anso ngambianea Gode niniino dobtouleb neko!
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Eka naka make gembe mole Gode komokwali nganabenea teniba Sume niniino taisaniba baaniba Sum keb niniin dim ota naka ele wel aaye alibanoba ayam aneko ge baaniba alibaniba Gode nganabaiba daabaneko!
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 I inaniba funaniba Gode bain bie kesoa naka ele klaubanamabebo ge funaib mole Gode ginin game klaubanea ayam anea eka hengmino hengane biamo omtlaba nanamabebe.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Inamin kesoa ibo ib nekwali gembiba daabenom gib mole ib sinwal ib hengmino nabibo omkeima tlanibta eka ginin gam ile mit dlanibta Gode nganabaibta klaubeneta ayam aine! Naka moloti Gode nganhamibo i wengo titilsa kesoa Gode wentenea klaubenamabebe.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Ilaiyae naka makob nib ulab otane e sbal manea Gode nganha bianea baabanea Soko mo tlamone genea soko mo tlemin blim ameng unebu bifolo asumatna blimanoa alimo asuke asuke asuke nao blimananoa
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 eka e imin Gode nganabanea Soko tloko genea Gode soko omanea daakenoa dabalim ele tlanoa dabale gibbanea imeno imin damansobe.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ne nekwal ibo wentine! Gode e deib ayame alebenebue bainobo galin naka make deib ayame deibanea hengmino henganea eka bainobo galin naka make naka ele daabanea imin debeb metenea God esu dane mole e kukubo ayamobe.
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Ibo weng olo funaine! Nakae hengmino henganea naka make imin debeb tenea God esu tlame naka ele hengmin nakae daabanea e afen smike mo kaanemebabe. Niminbabe, Gode e hengmino omtlabanamabebe. Ne wengo bayotabe. Yems neta weng olo dola omfubenamabibe.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.