Tiago 5
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARA
1 Nakai inamin namin homono bibe bio ibo kla wentine! Bobol ilumo ib dimo tam tlamabo kesoa ibo mebibte!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Ibo inamin namino olminabibo aluanoa eka youm ole slubi bolo dowonubenaibobe.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Eka ib monio olminabib osa ngawal genoa misiam anoa naka maki watemubeniba funaniba Ib kukubo misiamobo genomabiobe. Ibo teing kikimin nakaba kesoa ib monio olminabibo ngawal gembianoa makob aso ulaniba enye binabo inabobe. Ibsa inaniba mubiang amo dimo ibo aso ulaniba enin kino watemomabiobe.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Ibo ib okok nakai memin wengo wentine! I okok monio atosino ibma oleb une bianiba atosin ota okayebiba i moni dafao mebibo abiseli Sume Gode i memin wengo wentebe kesoa sinanomo e yang kenea ibo enin kino watemomabiobe.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ibo dabalim ele blibo inamin namino homon bibe bio kesoa ibo seimbianiba ilib bobol tem funin ota wafu bliobe. Ibo makob eil amiei imeno homon wembianiba matak aiba nakai yenanabib inaibbiobe. Ibo yenanomabib amo tam tlamabobe.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Ibo naka moloti kukub misiamo mo nabibba otane ibo dim baaniba kot keyebibo i dao mo yang keim blim bliba ib data yenaiba kaaibbiobe.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Nekwal ibo bobol tem abilo ib dimo tam tlemo ibo amitie sbal maniba kukub ayam wafu bianiba makob naka make damibo dikilanea imen sano dolmanea watemebea soko tlebianoa afoko wafuna biam bua utlanoa damanomo ulelano genea watememabe inaniba Sume tlamabeo waisanine!
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ib bobol temo fiab bianiba bobol tem funin ayamo sbalma wafu bianiba Sume tlamabeo waisa henine! Am olo meb anobe.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ibo ib nekwali wengo mo omdibiye bianibta weng dobo weng oye biam nimibe! Ibo inanimibo Sume baabenea Ib kukubo misiamobo ge baabenamabebe. Nib kukub klamin nakae tlamabeo mebanobe.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nekwal ibo sinanggwano Gode weng omkeimalin nakai Gode wengo omkaye binibbuei i kukubo funaniba kukub olo wafueine! I wasi nakai enin sumo omkayebib otane i kukub ayamo sbalma wafu binibbio kesoa
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 nibo baabenoba Naka eli ayamobo ge oyebuobe. Ibo naka make niniino Yobe weng sango wentebib yotabe. E enin sumo wateme otane e kukub ayamo sbalma wafu bia Gode e kukubo atemnea goba bianea daabaseo ibo tekein kebiobe. Gode nibo dohalim bianea daayebebe.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Ne nekwal ibo ne weng olo kla wentine! Abile niniin osa dabale niniin osa inamin namin afeto niniin osa mo taisonibta baanibta Bain ye Gode tekein kebebo ne wengo motonobo genimibe! Ibo baaniba Ae genimibo bain inamine! Eka ibo Yeye genimibo bain yota inamine! Ibo inamibo Gode mo baabeneta Ib kukubo misiamobo ge baabenemebabe.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Ib isak temo nakae waneta e bobolo ilum omfubano mole e Gode baabaneko! Eka naka make ayam bianea seimbe mole e anso ngambianea Gode niniino dobtouleb neko!
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Eka naka make gembe mole Gode komokwali nganabenea teniba Sume niniino taisaniba baaniba Sum keb niniin dim ota naka ele wel aaye alibanoba ayam aneko ge baaniba alibaniba Gode nganabaiba daabaneko!
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 I inaniba funaniba Gode bain bie kesoa naka ele klaubanamabebo ge funaib mole Gode ginin game klaubanea ayam anea eka hengmino hengane biamo omtlaba nanamabebe.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Inamin kesoa ibo ib nekwali gembiba daabenom gib mole ib sinwal ib hengmino nabibo omkeima tlanibta eka ginin gam ile mit dlanibta Gode nganabaibta klaubeneta ayam aine! Naka moloti Gode nganhamibo i wengo titilsa kesoa Gode wentenea klaubenamabebe.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ilaiyae naka makob nib ulab otane e sbal manea Gode nganha bianea baabanea Soko mo tlamone genea soko mo tlemin blim ameng unebu bifolo asumatna blimanoa alimo asuke asuke asuke nao blimananoa
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 eka e imin Gode nganabanea Soko tloko genea Gode soko omanea daakenoa dabalim ele tlanoa dabale gibbanea imeno imin damansobe.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Ne nekwal ibo wentine! Gode e deib ayame alebenebue bainobo galin naka make deib ayame deibanea hengmino henganea eka bainobo galin naka make naka ele daabanea imin debeb metenea God esu dane mole e kukubo ayamobe.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Ibo weng olo funaine! Nakae hengmino henganea naka make imin debeb tenea God esu tlame naka ele hengmin nakae daabanea e afen smike mo kaanemebabe. Niminbabe, Gode e hengmino omtlabanamabebe. Ne wengo bayotabe. Yems neta weng olo dola omfubenamabibe.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.