Tiago 4
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT
1 Ibo nimin dafa ota naka maki dosuam bianibta alang wengo oyebibe? Ibo inamin namino watemniba ib bobolo wayebua ib bobol temo hekhek fumbianiba atliyebobe.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ibo inamin namin ayamo wateniba bobolo wayebu otane ibo mo dlim blim kesoa atliyebua naka maki yenanoba kaaine gabiobe. Ib bobolo sum wayebu otane ibo mo dlim blim kesoa ibo atliyebua weng alang weng obiobe. Ibo Gode mo baabanibta Kobo inamin namino ni doyene geim blim kesoa Gode inamin namino mo doyamabebabe.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Eka ibo Gode nganha bianiba baaniba Ni inamin namin ayam olo doyene ge baanimib osa ibo mo dlomabibbabe. Niminbabe, ib bobol tem funin olo Gode kin dimo molotbabe. Ibo funaniba Ni inamin namin ayam olo dlonoba seinomo gabib kesoa e inamin namin ayamo mo doyamabebabe.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ibo makob unango o imake deibanoa naka make taman deib debeb unamabo inaniba ibo Gode bobol funino deiboniba ib bobol temo afet fumbiobe. Ibo yo mo tekein kebibbayo? Naka make dabalim kukubo bobol ota fune mole e Gode makaa dofanamabebe. Inamin kesoa ibo dabalimo kukub ota wafu bianiba gobueib mole ibo Gode makaabe.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Weng olo dim biamo Gode buk tem wengo mo baanota Gode e Hobe dobyebue e nib bobol temo bianea fumbianea I nemi kesoa i ne mo deitnenibta dabalim okoko bobolo mo funimibe ge fumbebo genomobabe. Ibo funaine! Weng olo besa wengbabe.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Ina otane Gode daayemin kukubo titilsa kesoa nibo daabenebiobe. Gode buk tem wengo baanoa Naka make funanea Ne naka ayamobo gabianea eletak ngane mole Gode e mo daabanemebabe. Nakae eletak nganino deiboneme eta Gode daabanamabebo genobio kesoa
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 ibo Gode wengo wente bianiba inaniba Gululame sbal weng oha bianiba Yeye ni keb wengo mo wentaobbabo ge ohamib mole e hebmamsab deibe unamabebe.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ibo Gode bobolo amitie fumbianiba nganhamib mole e ib wengo wentenea daabenamabebe. Hengmin gam ibo kukubo asu wafu bianiba hengabib kesoa hengmin kukubo deiboniba kukub ayam ota wafueine!
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ibo hengmino hengabib kesoa ib bobolo ilum omfubenoa memine! Sino ibo hengmino henga bianiba aben gibiam blib otane memalo ibo memine! Sino ibo seinbib otane memalo ib bobolo ilum omfubenoko!
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Gode nibo yatemebe kesoa nib hengmino aalo waisenoa hengmino deibonoba Gode daabenea nibo ayam anomo!
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ne nekwal ibo ib nekwali weng misiamo mo baabenimibe! Ibo ib nekwali weng misiam oye bianiba dim oye biam bianiba i kukubo klamib mole ibo makob Gode hekmel wengo klamomabib inaminobe. Nakai Gode hekmel wengo klamib mole i e weng olo mo wenteniba wafunomabibbabe. Ibo Gode kukubo klamin nakabe. Kukub olo misiamobe.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 God eleta hekmel wengo omkaye bianea kukubo klabiam biebe. Elekiem eleta afen smiko omyenea eka eleta kaanamino omyenanamabebe. Ibo naka maki kukubo mo klayemibe! Olo ib okokbabe.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Naka mak ibo baaniba Memalo tia bomanomo tia mak monoba bib mak unanoba okok kebianoba moni sumo bokan tatnoba bifolo olokiem blimanota tlomo gabib mole ne wengo wentine!
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Bomanomo ibo nimin kenomabibe? Eka fatnamin dim ota ibo kaanomabibe? Ibo mo tekein kebibbabe. Ibo makob ayungo ulabobe. Ayungo genomo otane hebmamsab blimanabo inaniba ibo dabalim ele blibo inaniba hebmamsab kaanomabiobe.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Ibo ilib bobol tem funino mo wafu nimibe! Otane ibo baaniba Gode nibo baabenea Ae inaine gene mole nibo afen bianoba okok olo klanomo geine!
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Ina otane ibo mo inangge fumbibbabe. Ibo amitie ilib bobol tem funin ota wafu bianiba ilib tak ngambib kesoa ib kukub olo misiamobe.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ibo funaniba Gode baabenea Kukub olo ayamobo ibo namine gabebo ge funanimib otane ibo mo naim blim keib mole kukub olosa hengminobe.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.