Tiago 3

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne nekwal ibo mo alukumata aleyemin naka nimibe! Aleyemin naka nibo misiam aleye binob biamo sinanoa Gode nib kukubo klanang gameo dimo aleyemin naka nibo bobolo dot ilum omyeneta eka naka mak ile i bobol ilumo gwab omyamabebe.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Naka nib kukubo alukum ina binabuobe. Am mak bomanomo dimo kukubo ayam wafu binomob ole eka am mak bomanomo dimo kukub misiam wafu bi binabob kesoa nakae waneta weng misiamo deibonea weng ayamo olota ome mole e dot naka ayamobe. E kukubo kla kimanamabebe.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Makob nibo ain gwabo helonoba til hosi sital dimo fifili tebelanoba sayo o dimo milim tob gigi nanobbua til hosi sum otane nibo ain gwab olo dum menganoba Afan sin da unine, kweital sin da unine gabinabob inaminobe.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Eka weseme esa sumobe. Aayo menganoa obki unamabo otane nakai ful gwabo dloniba weseme bebe biamo aaye afan sin da waisa kweital sin da waisa bianiba weseme mukunge molot ofa ofa blibta une binabebe.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Nib sital osa inaminobe. Nib damo sum otane sital gwabo titilo sumobe. Nib sitalo titilsa kesoa nib kukub nabobo kima biobe.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Nib sital osa makob aso ulabobe. Kukub misiamo nib sitalo tem wat data tlebobe. Kukub misiam olo inanoa nib sital tem wat danoa tlebo makob aso gwab otane o tubunomo beselib anoa as homono kibanabo inanoa kukub misiam olo nib sital tem wat ye kilonoa beselib anota nibo kukub misiamo nabuobe. Kukub olo inabo aseinin bib data tlebobe.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Nakai eila kobola wana inaba isa eka inamin namini aaye sole tem daak blib isa kima blib otane
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 nakai i sitalo klao mo kima blibbabe. I sitalo dot misiamobe. I sitalo makob inab misiame nakai yantamanea kaanabibi ulabobe.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Nib sitalo nib Aye Gode niniino dobtouleb binabobo, kukub olo ayamobe. Otane nib sital dimo nakai Gode ele ulab klanebuei weng dobo weng oye binabobo, kukub olo misiamobe.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Nib sitalo olokiem otane weng omin ole asube. Am mak dimo weng ayam obianoba Gode niniino dobtouleb binomob ole eka am mak dimo weng misiam obianoba kukub misiam wafubi ina binabuobe. Nekwal ibo wentine! Inamin kukub olo dot misiamobe.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Bantem aayo welabba utlang gamo aaye sole yebbakao mo utlamobabe.
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Ne nekwal ibo funaine! Ase fike yame olibo mo balinabea eka teke waene yame fike mo balinanomobabe. Eka aaye ayame sole mo dikibanamabebabe. Inamin kesoa nib sital dimo weng ayam osa weng misiam osa baanob mole kukub olo misiamobe.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Ib isak temo nakai wanita i bobol tem funinsa tekein kemin ayami blib mole ibo mo funanibta Ne naka gang kesoa ne tekein kemino sumobo ge funanimibe! Ibo kukub ayamo wafu blibta naka maki yatem tekein kenibta i naka ayamobo, i tekein kemin nakabo geine!
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Ibo ninita ye biobabo gabianiba naka maki mo gobeim blim keniba fun yatememib mole ibo mo baanibta Ni naka ayam tekein keminsabo genimibe! Ibo inangge baaib mole ibo untak nganin nakabe. Ib weng osa dimobe.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Ib bobol tem funin olo abilim data tlebobabe. O dabalim olo bobol tem funinobe. O Gululam esu data tlebobe.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Ibo naka maki dosuam bianiba ib bobol temo funaniba Ninita ye biobabo gabiam nib mole ib bobol tem daako kukub ayamo blimu benoa ibo kukubo misiamo olota namomabiobe.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Ina otane nakai Gode bobol tem funino wafu blib ile naka ayamobe. I difib sanino deiboniba gilan bianiba naka maki gobe bianiba dohalim biobe. I mo funanibta Ni naka misiami deibenoba ayam ita daabenomo genimibbabe. I nakai alukum gobe bianiba daaye bianiba kukub ayam wafu bianiba i dim wengo mo obiam blibbabe.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Nakai wanita naka maki oye bianiba Ibo aalo mo tliyemone ge oyebib naka eli i naka ayamobe. I kukubo asiama kenoa yamo balinamabobe. Yam olo makob naka mak isa inaniba kukub ayamo wafunomabiobe.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.