Tiago 3
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA
1 Ne nekwal ibo mo alukumata aleyemin naka nimibe! Aleyemin naka nibo misiam aleye binob biamo sinanoa Gode nib kukubo klanang gameo dimo aleyemin naka nibo bobolo dot ilum omyeneta eka naka mak ile i bobol ilumo gwab omyamabebe.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 Naka nib kukubo alukum ina binabuobe. Am mak bomanomo dimo kukubo ayam wafu binomob ole eka am mak bomanomo dimo kukub misiam wafu bi binabob kesoa nakae waneta weng misiamo deibonea weng ayamo olota ome mole e dot naka ayamobe. E kukubo kla kimanamabebe.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Makob nibo ain gwabo helonoba til hosi sital dimo fifili tebelanoba sayo o dimo milim tob gigi nanobbua til hosi sum otane nibo ain gwab olo dum menganoba Afan sin da unine, kweital sin da unine gabinabob inaminobe.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Eka weseme esa sumobe. Aayo menganoa obki unamabo otane nakai ful gwabo dloniba weseme bebe biamo aaye afan sin da waisa kweital sin da waisa bianiba weseme mukunge molot ofa ofa blibta une binabebe.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Nib sital osa inaminobe. Nib damo sum otane sital gwabo titilo sumobe. Nib sitalo titilsa kesoa nib kukub nabobo kima biobe.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Nib sital osa makob aso ulabobe. Kukub misiamo nib sitalo tem wat data tlebobe. Kukub misiam olo inanoa nib sital tem wat danoa tlebo makob aso gwab otane o tubunomo beselib anoa as homono kibanabo inanoa kukub misiam olo nib sital tem wat ye kilonoa beselib anota nibo kukub misiamo nabuobe. Kukub olo inabo aseinin bib data tlebobe.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Nakai eila kobola wana inaba isa eka inamin namini aaye sole tem daak blib isa kima blib otane
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 nakai i sitalo klao mo kima blibbabe. I sitalo dot misiamobe. I sitalo makob inab misiame nakai yantamanea kaanabibi ulabobe.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Nib sitalo nib Aye Gode niniino dobtouleb binabobo, kukub olo ayamobe. Otane nib sital dimo nakai Gode ele ulab klanebuei weng dobo weng oye binabobo, kukub olo misiamobe.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 Nib sitalo olokiem otane weng omin ole asube. Am mak dimo weng ayam obianoba Gode niniino dobtouleb binomob ole eka am mak dimo weng misiam obianoba kukub misiam wafubi ina binabuobe. Nekwal ibo wentine! Inamin kukub olo dot misiamobe.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 Bantem aayo welabba utlang gamo aaye sole yebbakao mo utlamobabe.
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Ne nekwal ibo funaine! Ase fike yame olibo mo balinabea eka teke waene yame fike mo balinanomobabe. Eka aaye ayame sole mo dikibanamabebabe. Inamin kesoa nib sital dimo weng ayam osa weng misiam osa baanob mole kukub olo misiamobe.
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Ib isak temo nakai wanita i bobol tem funinsa tekein kemin ayami blib mole ibo mo funanibta Ne naka gang kesoa ne tekein kemino sumobo ge funanimibe! Ibo kukub ayamo wafu blibta naka maki yatem tekein kenibta i naka ayamobo, i tekein kemin nakabo geine!
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Ibo ninita ye biobabo gabianiba naka maki mo gobeim blim keniba fun yatememib mole ibo mo baanibta Ni naka ayam tekein keminsabo genimibe! Ibo inangge baaib mole ibo untak nganin nakabe. Ib weng osa dimobe.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 Ib bobol tem funin olo abilim data tlebobabe. O dabalim olo bobol tem funinobe. O Gululam esu data tlebobe.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Ibo naka maki dosuam bianiba ib bobol temo funaniba Ninita ye biobabo gabiam nib mole ib bobol tem daako kukub ayamo blimu benoa ibo kukubo misiamo olota namomabiobe.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Ina otane nakai Gode bobol tem funino wafu blib ile naka ayamobe. I difib sanino deiboniba gilan bianiba naka maki gobe bianiba dohalim biobe. I mo funanibta Ni naka misiami deibenoba ayam ita daabenomo genimibbabe. I nakai alukum gobe bianiba daaye bianiba kukub ayam wafu bianiba i dim wengo mo obiam blibbabe.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Nakai wanita naka maki oye bianiba Ibo aalo mo tliyemone ge oyebib naka eli i naka ayamobe. I kukubo asiama kenoa yamo balinamabobe. Yam olo makob naka mak isa inaniba kukub ayamo wafunomabiobe.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.