Romanos 10

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne nekwal ibo wentine! Ne nemaye Islel teni bobolo fumbiania Gode nganha biania God kobo ne meletani Isleli hengmino temo dotlanale ge ohabibe.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Ne i kukubo yatemebi kesoa baanamabibe. I Gode okoko sbalma bianiba okok kebib otane i Gode bobol tem funino mo tekein kebibba kesoa i Gode okoko moloto mo okok kemin blimobe.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Niminbabe, i Gode kukubo nanea nakaia unangai baabenea Ibo naka molot unang molotobo ge oyebeo i mo tekein keim blimobe. I funaniba Nimaye okok ayamo okok kebianoba Gode kin dimo nibo naka molot unang molot anomo ge funaniba i okoko sbalma okok blib otane i e kin dimo mo molot aim blimobe. Sino Gode baanea Ibo ne bainobo geib mole ne kin dimo naka molot unang molot anomabiobo genebuo i ele weng baanebio iwato mo naim blimobe. I ili bobol tem funin ota nabinibbiobe.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Nakaia unangai funaniba Nibo hekmel weng olo kla wafunob mole Gode kin dimo nibo naka molot unang molotobo ge fumbinibbu otane olo bainbabe, dimobe. Bobol tem funin olo Klaiste atdimo kaane kesoa blimanobiobe. E inanebio kesoa nakaia unangai Yesuse bainobo geib mole Gode kin dimo i naka molot unang molot anomabiobe.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 Nakaia unangai Gode hekmel wengo wafuniba Gode kin dimo naka molot unang molot anamin kukubo wengo Mosese Gode buk temo dolanea baanea
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 — ausente —
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu (isto é, a trazer do alto a Cristo)?
7 — ausente —
7 Ou: Quem descerá ao abismo (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo)?
8 Ina otane Mosese weng olo baanea Gode dowan wengo meb ibsu ye buo ib sital dim osa ib bobol tem osa ye bibebiobo genebiobe. Yesuse bainobo galin weng olo ni ibo omkayebuobe.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Ibo Yesuse niniino omkeimaniba baaniba Yesuse Sum kesoa e nakaia unanga nisa eka inamin namin osa alukum kima biebo ge baana bianiba eka ib bobol tem osa funaniba Bainobo, Yesuse kaane otane Gode imin dofaanea hananebiobo geib mole Gode ibo hengmino temo blibo dotlanamabebe.
9 a saber: Se, com a tua boca, confessares ao Senhor Jesus e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dos mortos, serás salvo.
10 Niminbabe, nib bobol temo bainobo gabobo Gode nibo baabenea Ibo ne kin dimo hengmino blimobo gabebe. Eka nibo nib bainobo galino omkeimabob mole Gode nibo hengmino temo biobo dotlanamabebe.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Gode buk tem wengo enangge baanoa
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Yuda nisa eka Yudaba ibsa nibo afet afetbabe, makobobe. Niminbabe, nib Sume elekiemobe. Nakaia unangai wanita e nganha bianiba Sum kobo ni daabenale gabibi e i wengo kla wentenea yang kebianea daayebebe.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego, porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Niminbabe, Gode buk temo baanoa
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Nakaia unangai Yesuse mo bainobo geim blim keib mole i e mo nganhamomabibbabe. Eka i e wengo mo wentim blim keib mole e mo bainobo genomabibbabe. Eka naka mak unang maki e weng sango mo omkayemin blim keib mole i e weng sango mo wentomabibbabe.
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Eka Gode nakai Yesuse wengo omkeimamomabibi mo dlanea unim blim keib mole i mo monibta Yesuse wengo omkeimamomabibbabe. Gode buk temo enangge baanoa
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam a paz, dos que anunciam coisas boas!
16 Ina otane Yuda nakai mo alukumata Yesuse dowan weng olo bainobo geim blimobe, elekiem olokiem ita wente binibbiobe. Sinanggwano Aisaiae kukub olo funanea Gode buk temo dolanea baanea
16 Mas nem todos obedecem ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Inamin kesoa nakaia unangai moniba Klaiste wengo omkeimamibo nakaia unangai maki wente bianiba bainobo galomabiobe.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Ina otane ne wengo baanamabi ole Yudai Klaiste dowan weng olo mo wente binibbioba bleka? Yeye i wente binibbu otane i mo bainobo geim blimobe. Gode buk temo weng mako enangge baanoa Gode weng omkeimalin nakai Gode wengo omkayebibo alukum bib mak bib mako onon tlanoa nakaia unangai alukum Gode wengo wentebib otane i mo bainobo geim blimobo genobiobe.
18 Mas digo: Porventura, não ouviram? Sim, por certo, pois por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Eka ne imin baanamabibe, ibo mo funanibta Isleli mo tekein kenibta Ni Gode dowan wengo mo wentim blim kenomobo e omeisenea Yudaba ita omyamabebo geim blimobo genimibe! Yeye, i tekein kebinibbiobe. Sino Mosese Gode buk temo dolanea baanea
19 Mas digo: Porventura, Israel não o soube? Primeiramente, diz Moisés: Eu vos meterei em ciúmes com aqueles que não são povo, com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Eka Gode weng omkeimalin nakae Aisaiae Gode wengo omkeimanea dolanebuo e Yudai tolo mo tosianaim blimobe. E Yudabai Yesuse bainobo genomabibi weng sango dolanea baanea Gode enangge baanea
20 E Isaías ousadamente diz: Fui achado pelos que me não buscavam, fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 eka e Isleli weng sang osa baanea
21 Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.