Lucas 17
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs BKJ
1 Eka Yesuse e okok aleyemin nakai imin baabenea Inamin namin kukub misiamo tam tlebianoa nakaia unangai dlabmanoa hengmino henga binabib otane naka make tenea menganea baanea Nibo inamin namino inanomo gesea wenteniba inaniba henganimibo nakae tenea menganeme naka ele klaneko! Sinanomo enin sumo e dimo tam tlamabobe.
1 Então ele disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas; mas ai daquele por quem elas vierem!
2 Naka ele nakaia unangai ne bobolo fumbibi baabenea menganea Nibo inamin namin kukub misiamo nanomo gesea wenteniba inaniba hengmino henganimibo e kukubo dot misiam kesoa i naka ele sin ye inaniba tom beselibe oboniba kwel wat obasa gebaniba dobbiaib watnea aaye sole dang wat blelanea kaanebua e mo inaim blim kenamabe mole kukub olo ayamobe. Niminbabe, i inabaib biamo Gode atlihamino e dimo mo tam tlamabobabe.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que ele fosse lançado ao mar, do que ofender um destes pequeninos.
3 Ibo ibmaye klaine! Ib neke hengmino hengane mole ibo baabaniba Keb kukubo misiamobo ge baabaniba dobo klaiba e hengmino deibonea e bobol temo deskina Gode omale mole ibo e hengmino bobolo imino mo funimibe!
3 Tomai cuidado de vós mesmos, se teu irmão peca contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Eka e amo olokiem dimo kukub misiamo na yem tatnea 7 genea eka kukub olo nake bianea te okemino 7 genane mole ibo e hengmino imino mo funhamibe ge baabesebe.
4 E, se ele pecar contra ti sete vezes em um dia, e sete vezes em um dia retornar a ti, dizendo: Eu me arrependo, tu lhe perdoarás.
5 Yesuse ele okok dlasanin nakai baabaniba Aleyemin naka kobo ni bainobo galino atomabeneba sumu benoko gesiba
5 E os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta a nossa fé.
6 Sume baabenea Ibo as mastet dabe keng keng otane dolinimibo belanea beselib damanabe inaniba ib bainobo galino men bibe biam otane ibo funaniba Ni sma Gode daabenamabebo ge funaib mole ibo as ele baabaniba Kobo mit baka ulo obeb watneba aaye sole dang wat malanale ge baabanimibo e ib wengo wentenea inanamabebo ge baabesebe.
6 E disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de semente de mostarda, podeis dizer a esta amoreira: Seja arrancada pela raiz e plantada no mar, e ela vos obedecerá.
7 Yesuse imin baabenea Naka make ib isak temo e okok nakae dabanea monea damibo dabal hakabene eil sibsib kima biene mak nabinea tenea am tlameo e komoke mo baabaneta Kobo hebmamsab te touneba imeno dowonale ge baabanamabebabe.
7 Mas qual de vós, tendo um servo lavrando ou apascentando o gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: Chega-te e assenta-te à mesa?
8 E baabanea Keb youmo ayamo dlusaneba ne imene funeba ifa obutne tleba dowonia aaye dowonasita mitdata keb imena aayao dowonale ge baabasea
8 E não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois tu comerás e beberás!
9 okok nakae komoke wengo wentenea inanemeo komoke mo baabaneta Ayamobo ge baabanamabebabe. Niminbabe, emaye baabanea Inanale geseta nanamabebe.
9 Ele agradecerá ao servo, porque este fez as coisas que lhe foi mandado? Creio que não.
10 Gode okok naka ibsa makob inaminobe. Ibo inamin namin okoko Gode omyebuo alukum klaib mole mo funanibta Gode ni ayamobo ge baabeneko ge funimibe! Gode okok olo klaib mole ibo baaniba Ni Gode okok naka unang kesoa e okok olo ni omyebua okok kebinabuobo ge funine ge baabesebe.
10 Assim também vós, quando tiverdes feito as coisas que vos for mandado, dizei: Nós somos servos inúteis, fizemos o que era nosso dever fazer.
11 Yesuse Yelusalem bib unang genea monea Samelia betano tletle Galili betano tletle ye helananea
11 E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 monea bib mak ye temea nakai 10 obe yaio kitdibiye binabobua Yesuse waisa hen tebianiba skeim da atemniba
12 E, entrando ele em uma certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais ficaram parados de longe;
13 nganabaniba Yesuso, aleyemin naka kobo ni dohalilanale ge nganabasiba
13 e eles levantaram sua voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!
14 e yatemnea baabenea Ibo moniba ib aalo Gode amo kimanin nakai alebeine ge baabesea i inaniba bebiba i yaio ayamu besoa
14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, eles foram purificados.
15 make aalo watemea ayamu bano kesoa imin bebianea Gode ayamobo ge ngan nganea monea
15 E um deles, quando viu que estava curado, retornou, glorificando a Deus em alta voz,
16 Yesuse ski tamabie ye tonton golbua tounea Gode niniino dobtouleb bianea ayamobo ge baase naka ele Samelia nakabe.
16 e caiu sobre sua face aos seus pés, dando-lhe graças, e ele era um samaritano.
17 Yesuse naka ele atemnea baanea Ne nakai 10 eli klaubeia ayam aib otane elekiem eta tenea ne gangobo genebe 9 i fab blibe?
17 E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os purificados? Mas onde estão os nove?
18 Nakai amiseli 9 i mo tenibta Gode niniino mo dobtouleb blibbabe. Fetal da tlemin eta teneta
18 Não se achou quem retornasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro.
19 Gode niniino dobtouleb biebo genea baabanea Hananeba one! Kleb bainobo galin ota klaubkenota ayam anebobo ge baabanea onsebe.
19 E ele disse-lhe: Levanta-te e vai pelo teu caminho; a tua fé te salvou.
20 Eka Felisiei Yesuse baabaniba Fatnamin dim ota Gode nakaia unangai kimanamabeo tlamabone? gesiba Yesuse baabenea Gode kimanamino tlamabo nakaia unangai keimo mo tlota watemomabibbabe.
20 E, sendo interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, ele respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com observação;
21 Eka i mo watemnibta baanibta Ele biobo geniba Etale biobo genanimibbabe. Gode kimanin ole ib bobol tem wat biobo ge baabenea
21 nem eles dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Porque eis que o reino de Deus está dentro de vós.
22 eka ele okok aleyemin nakai baabenea Am olo dimo tlamo ibo memin bobol wayensoa baaniba Abilim Da Tlemin Nakae hebmamsab tlea atemomo genomabib otane ne mo tlita natemomabibbabe.
22 E ele disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem e não o vereis.
23 Eka naka maki ibo baabeniba Atemine! E etale biebo gesiba maki baaniba ele biebo gesib nimibo ibo i wengo mo wentubenibta bainobo genimibe!
23 E eles vos dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; não vades, nem os sigais,
24 Ibo tekein kebib yotabe. Timine tilanea nakaia unangai bib mak bib mak olo alukum atemnabib inaminobe. Abilim Da Tlemin Naka nesa inanita imin tlamabibe.
24 porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 Otane mikiktemo ne dabalim olo nakaia unangai ni sinwal biobi ne abuk waneniba enin sumo omnomabiobe.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 Makob sinanggwano Noae bie dimo nakaia unangai naib binabo inania Abilim Da Tlemin Naka ne tlang gami osa inanomabiobe.
26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
27 Noae siibe gembeo dimo nakaia unangai dabalim kukubo goboniba Gode wengo Noae omkeimabeo omdibiha bianiba imena aayao wembianiba alelwali boka biam bliba Noae siibe genea tamnea siib tem tam une dim ole aaye sume ei tenea yalebua
27 Eles comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e destruiu a todos.
28 Lot esak inanea Sodom bib ye bie dimo nakaia unangai inaniba imen osa aay osa wembianiba eka inamin namino webiam eka inamin namino dleb moniba naka maki webiam eka dang dibbiam am gembiam blib
28 Semelhante também como aconteceu nos dias de Ló; eles comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 otane Lote Sodomo deibo une dim ole abilim ute akile tom baka daakenoa nakaia unangai yalobio
29 mas no mesmo dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, e destruiu a todos.
30 inania Abilim Da Tlemin Naka ne imin tlang gami osa inaminobe. Nakaia unangai Gode bobolo dokobenoa dabalim olo inamin namino bobol ota fumbibta ne tlamabibe.
30 Assim será no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Am olo dimo naka make basal dim tam biameo mo taneta am tamo afobeingo mo olamene! E hebmamsab blublu uneko! Eka nakae waneta damibo bie mole e imino mo moneta e youm tibe dofane biamoe mo dabamene e hebmamsab gilan uneko!
31 Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e o que estiver no campo, semelhantemente, não volte para trás.
32 Ibo sinanggwano Lote alelo weng sango funaine! O deib tamal deibo bebo imin deskinanoa abuko temnoa Gode wengo ombiabano kesoa dimilanoa yal inanoa kaanobiobe.
32 Lembrai-vos da esposa de Ló.
33 Eka nakaia unangai wanita ili bobol tem funino wafu bianiba dabalim olo inamin namino gobonimibo i amito mo biomabibbabe. Otane nakaia unangai wanita ne bobolo funaniba dabalim olo inamin namino deibonimib nakai afen smike amit namabebe.
33 Qualquer que procurar salvar a sua vida perdê-la-á, e qualquer que a perder, preservá-la-á.
34 Wentine! Am olo dimo nakai asu keniba heba aambiaibo Gode make debeb unanea make deibanamabebe.
34 Eu vos digo que, naquela noite, estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 Eka unangi asu keniba imeno ninibib biamo Gode mak ota omonea mako deibonamabebe.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 Eka mak ole nakai asu keniba dango dikbib biamo Gode make dobonea make deibanamabebo ge baabesea
36 Dois homens estarão no campo; um será tomado, e outro será deixado.
37 i wenteniba baabaibo Aleyemin naka kobo olo fatda tlamabone? gesiba Yesuse baabenea Abilim Da Tlemin Naka ne tlang gami osa makob wan tiami naniba noia wanai kaaibbua fetango kunubesoa dowonom geniba tenabib inania tlia nakaia unangai natemomabiobo ge baabesebe.
37 E, eles respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.