João 21
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA
1 Sinanoa Yesuse imin tenea Taibilias aamuk ye tetemea e okok aleyemin naka ni atemsobo wengo inaminobe.
1 Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
2 Saimon Fitae tenabea eka Tomase, e niniin afeto Didimase tenabea eka Nataniele Galili betano bibo niniino Kena bib sake tenabea eka Sebedie melel asu ni tenaboba eka Yesuse okok aleyemin naka mak isa asu tenanoba ye mibianoba
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
3 Saimon Fitae baaneo Ne aameno omeb monia aningi haamabibo gesea mak ni baanobo Ni tena unomo ge baanoba daaknoba weseme tem daak tounoba monoba bianoba kwitimib beselib yo dimo aameno omdibi bianoba haabob otane ni aningi dot men isa mo dlim blimobe.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Vou pescar. Os outros responderam: — Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
4 Besa ye haabob binoa bomanoa glik genabua Yesuse tenea nininalim ye mabia e okok aleyemin naka ni atemob otane ni mo tekein kenobta Yesus etabo geim blimobe. Ni funanoba Naka afetobo gaboba
4 Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
5 e nganabenea Ten nakao, ibo aningi mo dlibo? gesea ni baabanoba Yeye gesoba
5 Jesus lhes perguntou: Eles responderam: — Não.
6 e baabenea Ibo aameno omoniba weseme kene kweital sin da eta ombianibta aningi mo dline gesea ni inanoba aameno ombianoba daak unoa aningi tlakniba sibbesiba omeb ut tlom genoba sitanoba
6 Então Jesus disse: Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 Yesuse gotne binabe ne Fitae baabania Ele Sum etabo gesia Fitae weng olo wentenea e youme gamo dofa bianea aningi haabeo imin dobo dubusanea wala daaknea aantem daak blelanea walanea Yesus esu unea
7 E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
8 eka Yesuse okok aleyemin naka mak nile weseme obakanoba aningi menga goleb watnoba nininalimo kikib ye onsobo skeimba mebobe, 100 mita ese makobe.
8 Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
9 Ni weseme ye deibanoba watnoba nininalim wat temoba ase make ye eimbianea akil dlambea aningi maki akgwal dim ye eimbiba eka blet osa ye nabio kesoa watenaboba
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
10 Yesuse baabeneo Ib aningi mema dlibi mo dleb tline ge baabesea
10 Jesus lhes disse:
11 Saimon Fitae watnea weseme tem wato aningi aamen da wafunea menganea glili glili goleb watenea nininalim ele golasea aning eli dot homon eka beselib nabe. 153 be. I dot abil otane aameno mo belaim blimobe. E inanea goleb wat dasea
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Yesuse baabeneo Ibo teniba unaline ge baabene otane e okok aleyemin naka ni mo baabanobta Wankebte? ge baabaim blimobe. Niminbabe, ni tekein kenoba Sum etabo genoba deiba bioba
12 Jesus disse a eles: Nenhum dos discípulos ousava perguntar: “Quem é você?” Porque sabiam que era o Senhor.
13 Yesuse daaknea bleto olonea kikibenea eka aning osa imin inanea kikibenanea dowonobbiobe.
13 Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. Depois fez a mesma coisa com o peixe.
14 Yesuse hana tlebuo e okok aleyemin naka ni atemnamino asumatna kesobobe.
14 E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 Ni inanoba imeno dowonob ole Yesuse Fitae baabanea Saimon, Yone miino, naka eli ne gotne blib otane kobo ne kla gotne biebo? ge baabasea Fitae baanea Ae Sum kobo tekein kebeb yotabo ne gobke blibo ge baabasea Yesuse baabanea Kobo ne eil sibsib memei imeno gibanemale ge baabanea
15 Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
16 Yesuse imin baabanea Saimon, Yone miino, kobo ne kla gotne biebo? ge baabasea e baabanea Ae Sum kobo tekein kebeb yotabo ne gobke blibo ge baabasea Yesuse baabanea Ne eil sibsibi imeno gibanemale ge baabanea
16 Jesus perguntou pela segunda vez: Ele respondeu: — Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
17 eka Yesuse imin baabanea Saimon, Yone miino, kobo gotne biebo? ge baabasea Fitae bobol ilum omfubasobe. Niminbabe, Yesuse baabanea Kobo ne gotne biebo? ge ohamino asumatna kesetabe. Inabasea e Yesuse baabanea Sum kobo inamin namino alukum tekein kebeobe. Kobo tekein kebeb yotabo ne kobo gobke blibo gesea Yesuse baabanea Ne eil sibsibi imeno gibanemale!
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: “Você me ama?” E respondeu: — O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse:
18 Ne kobo bain baabkenamabibe, kobo sino tembal bineb bio dimo kebmaye youmo kineba bib mako inamin bib ota unano genemebo une binebbu otane sinanomo kobo hangkalebmin anemebo keb kweilo asu tebehaneba naka maki youmo olo kibkeniba kemeb moniba kobo bibo mo goboneba Ne bib olo mo unamibabo gabeb ota kemeb mo danomabiobo ge baabasebe.
18 Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19 (Yesuse Fitae weng olo baabaseo o mitmakamo inaminobe. Sinanomo Fitae Gode okoko okok kebeo dafao naka maki teniba ananom gaibo e gilan onamino debia anaiba naka maki e bainobo galino watemubaniba Gode niniino dobtouleb nomabib kesota e weng olo baabasebe.) Omito Yesuse Fitae baabanea Kobo ne okoko okok kemale ge baabasebe.
19 Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou:
20 Yesus esa Fita esa bebianiba e Fitae baabanea Inamin namin olo tamtlubke namabobo ge baabasea Fitae deskina temea Yesuse gotne binabe naka ne i abuk ye dosi tebi kesoa natemebiobe. Sino ni imeno wembianoba ne tam mili watnia Yesus esu wat unania baabania Nakae waneta Sum kobo komokwali kemia kananomabibe? ge baabaibio naka netabe.
20 Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Fitae inanea ne natemnea Yesuse baabanea Sum kobo naka ele fatnabasota kaanamabene? gesea
21 Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, e quanto a este?
22 Yesuse baabanea Ne naka ele baabania Kobo amit afen biebta ne imin tlano ge baabai mole olo keb okokbabe. Ne baabkenia Kobo ne kukubo kla wafunale ge baabkenimio yota keb okokobo ge baabasebe.
22 Jesus respondeu:
23 Yesuse Fitae weng olo baabaneo balianoa bainobo galin nakaia unangai wenteniba i sinwalo obianiba Yesuse baanea Yone mo kaanamabebabo ge baanebo ge omonsib otane e mo baaneta Yon ne mo kaanamabibabo ge baaim blimobe. E baanea Ne baabania Kobo amit afen biebta ne imin tlano ge baabai mole olo keb okokbabo ge baanebiotabe.
23 Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: “Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?”
24 Yesuse okok aleyemin naka nemaye inamin namin olo nene kino watemnita o weng sango buk tem olo dolaiobe. Nibo olo tekein kebianoba weng olo motonobo galomo!
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Yesuse inamin namin okoko mak osa ye klabinebu otane ne o weng sango alukumo mo dolaim blimobe. Nakai Yesuse inamin namin olo nabinebuo o weng sango alukum dolaib mole dabalim olo din tlanoa o olanamin alango henwanomabib ese makobe.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.