Hebreus 4
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVI
1 Sinanggwano Gode moton wengo baanea Ne bainobo galin nakaia unanga ibo moniba ne bibo beketne bianiba singkalomabiobo genebiobe. Memalosa e sma ye inangge oyebebe. Ibo Gode mo bainobo gebaim blim keib biamo sinanomo Gode ibo baabenea Ibo ne bibo mo monibta beketne bianibta singkalomabibbabo ge baabenamabebe. E inangge baabenamino misiam kesoa ibo klabianiba e weng olo tolo tosianine!
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Nakaia unangai Gode weng ayamo nibo omkayebiba wentebobo makob sinanggwano Gode weng omkeimalin nakai naniba nib faninwali Gode weng ayamo omkayebiba wente binibbio inayebiobe. Ina otane nib faninwali Gode weng olo wentebibo mo bainobo geim blim kesoa weng olo i mo daabeim blimobe.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Otane Yesuse bainobo galin nakaia unanga nibole Gode bekeba bianoba singkalomabbiobe. Gode buk tem wengo enangge baanoa
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Gode buk temo weng mako enangge baanoa
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Gode buk tem weng olo imin baanoa
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Sinanggwano nakaia unangai Gode dowan weng ayamo wentib otane i e wengo mo wafunibta bainobo gebaim blim kesoa i e mo bekeba bianibta singkalim blimobe. Ina otane Gode buk tem weng olo sma ye bio kesoa nibo tekein kebuobe, naka mak unang maki Gode bekeba bianiba singkalomabiobe.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 I mo bainobo genibta Gode mo bekeba bianibta singkalim blim kesoa Gode nakaia unangai bekeba bianiba singkalomabib am mako omakanea baanea Am olo memalotabo ge owebebe. Sinanggwano i Gode mo bainobo geim blim bliba bifol homono blimanota Isleli komok sume Debite Gode wengo omalea e Gode buk temo weng olo dolanea baanea
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Eka weng mak osa sinanggwano Yosuae Mosese alango dokonea nakaia unangai dletnea moniba bibo unibbio yo Gode singkalin bib bua i moniba ye unaniba sinaibbiota mole Gode singkalin am mako mo omfakanemebabe. Otane i sino mo monibta sinaim blim kesoa
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 nibo tekein kebuobe, singkalim am olo mo tlim blim sma ye biobe. Am olo dimo Gode meletani e bekeba bianiba singkalomabibo makob sinanggwano Gode e okoko klanea blimanoa deibonea sinanebio inaniba singkalomabiobe.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Makob sinanggwano Gode e okoko klanea blimanoa sinanebio inaniba Gode nakaia unanga isa i okoko blimanoa deiboniba Gode bekeba bianiba singkalomabiobe.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Inanomabib kesoa nibo Gode bekeba bianoba singkalomabbuo bobolo fumbianoba e wengo kla wente bianoba nib bainobo galino sbal manomo! Sinanggwano nib faninwali Gode wengo omdibiha bianiba e mo bekebanibta singkalim blim binibbio kesoa nibo klanomo! Nibo i kukubo mo wafunomobe!
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Niminbabe, Gode weng olo besa wengbabe, e weng olo titilsa kesoa klaine! E wengo makob seku yango ulabobe. Sekuo yang otane Gode wengo dot yangobe. Eka weng olo monoa nakaia unanga nib bobol temo unanoa inamin namin kukubo nib bobol temo bibebuo aleyebua nakaia unanga nibo inamin namino dlomo gabob osa eka bobol tem afet osa fumbobo aleye bianoa Olo misiamobo olo ayamobo gabianoa aleyebobe.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Gode inamin namino klanebuo e alukum watemebebe. E inamin namino ayok anoa mo watememin blim kenamino blimobe. Inamin namino alukum Gode wateme bianea tekein kebebe. Eka sinanomo Gode nakaia unangai kukubo klanang game dimo nibo nib kukub nabobo wengo baabanomo!
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Naka ele Gode amo kimanin nakai komok sume ulabobe. E utnea Gode bib ut tenea Gode tena bliobe. Naka ele Gode miine Yesus etabe. E ina bie kesoa e wengo nibo nakaia unangai omkayebobo bainobo genoba sbalma wafunomo!
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Nib bobol temo funanoba Inamin namin kukub misiamo nanomo ge funanomobo nibmalo mo baanobta Yeye genomabbiobabe. Baye nanomabbi otane Gode amo kimanin nakai komok sum ele nibo dohalilanea daaye binabebe. Niminbabe, sino kukub misiam olo e dabamanoa inamin namin kukub misiam olo nanale ge baabano otane e mo wenteneta naim blimobe. E inanebio kesoa nibo dohalim bianea daaye binabebe.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 E inanea nibo daaye binabe kesoa nibo Gode baabanoba Ni daabenale ge baabanamino tolo mo tosianomobe, sbal manoba Gode nganhamomo! Nibo beten kebianoba Gode baabanoba Daabenale ge ohamomo! Nibo inanomobo Gode dohalilanea daabenea kukub misiamo nibo dlamatemang gamo Yeye genoba ombianomabbiobe.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.