Hebreus 2
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARIB
1 Gode miine Yesuse inanea abiseli gaisenebio kesoa nibo e wengo wentobbuo sbalma wafunomo! Nibo inanomobo weng olo mo deibonomabbiobabe.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Sinanggwano Gode hekmel wengo abiseli omyenea dlanea moniba nakaia unanga isu unaniba e wengo omkaye binibbuo amitie weng olo bain kesoa nibo tekein kebuobe, weng olo bainobe. Eka nakaia unangai weng olo deiboniba kukub misiam ota wafu blib ile Gode i kukub misiamo yang kenea enin sumo omyebiobe.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Gode nakaia unanga eli inabenebio kesoa e weng ayamo nibo hengmin temo bioba Yesuse dotlanebio weng olo deibonoba mo bainobo geim blim kenob mole nibo amit nomabbua bleka? Yeye Gode nib kukub misiamo yang kenea enin sumo omyenea watwat dabenamabebe. Bainobe. Sino nib Sume Klaiste nakaia unangai Gode nibo hengmino temo biobo dotlanamabeo weng olo omye biota eka naka mak unang maki weng olo wentibbue isak nibo baabeniba weng olo bainobo ge baabeibbiobe.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 I inabiba Gode i daayebea okok sumo klabinibbuo okok olo naka mak unang maki sino mo watemim blimobe. Gode inanebio kesoa nibo tekein kebuobe, Gode baanea Ne ibo hengmino temo dotlanamabio weng olo bainobo genebiobe. Eka e Hobe dabanea monea nakaia unanga isu unanea Gode bobol tem funino wafu bianea e titilo elekiem olokiem i afet afet omyen tlanebua i Gode okoko okok kebiobe. I inabib kesoa nibo watem tekein kebianoba Weng olo bainobo gabuobe.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Nibo mema dabale nakaia unangai Yesuse mema kukubo wafunomabibo wengo obobo, Gode abiseli mo baabeneta Ibo ne dabal ele klanimio kimaine ge baabeim blimobe. E miin eta dabal ele kimanamabebe.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Gode buk tem wengo baanoa
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Kobo nakaia unangai baabeneba Mema dim yota abiseli niniinsaiba ibo niniin blim tab unine namo namole ne titilo ayal inamin einobuo omonia eka niniin sumo omonania omya ibo abiseli gaiseniba
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 inamin namino ibta sbal maniba alukum kimaine ge baabenebbio kesoa i inamin namino alukum kima bliobo genobiobe.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Ina otane memalo nibo Abilim Da Tlemin Nakae Yesuse tekein kebuobe, Gode nibo daabenea Yesuse dabanea daakenea dabalim ele tlanea makob okok nakai ulab anea Gode e baabanea Abiseli kobo gaikenomabiobo ge baabanea mema dim yota abiseli Yesuse gaisaiba e atdimo kaanea nibo hengmino temo biobo dotlanea Gode imin dofaanea hananea e titilo ayal inamin einobuo omanea baabanea Kobo sbal maneba komok sum aneba inamin namin olo kimanale ge baabanebua e memalo inanea kima biebe.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Gode inamin namino alukum klanea kima bianea funanea Yesuse naka homon unang homoni hengmino temo blibo dotlanea i moniba ne titilo ayal inamin eibio bibo unine ge funanea e Yesuse enin sumo omalea e enin kino watemebio kesoa Gode nibo hengmin temo biobo dotlanebio kukub olo ayamobe. Nib aab sum ele nibo hengmino temo biobo dotlanebio kesoa nibo e meletan anoba monoba Gode titilo ayal inamin eibio bibo unomabbiobe.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Yesuse nib hengmino omketouye binabe kesoa nibo emiobe. Yesus esa eka e hengmino omketouye binabe naka unang nibsa nib aye elekiemobe. Inamin kesoa Yesuse nibo baabenea Ibo ne ningwal eka ne nengwal nabo ge baabenang gameo e aalo mo genalamebabe.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Sinanggwano Yesuse weng mako baanea Gode buk temo dolaibbuo inaminobe.
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Gode buk temo weng mako dolaibbu osa inaminobe. E baanea
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Nakaia unanga nibo Yesuse baabenea Ibo ne melelobo ge baabenebio nibo naka moton kesoa esa makob naka moton nib ulab anebiobe. Gululame kaanamin titilo kima bie kesoa Yesuse funanea Ne Gululam esa e titil osa watwat dabenano genea deskinanea makob naka nib ulab aneta kaanebiobe.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 E inanebuo nakaia unanga nibo sino kaanamino tolo amitie tosiambob otane e funanea I kaanamino tolo mo tosianimibe ge funanea daabenebio kesoa nibo mo tosiambobbabe.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Nibo tekein kebuobe, e abiseli mo daabeim blimobe. Nakaia unanga nibo Eblahame meletan nibta daabenebiobe.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Gode funanea Ne miine okoko makob ne amo kimanin nakai komok sume okoko ulab okok kebianea nakaia unangai dohalilanea daabenea i hengmino walubeneko ge funane kesoa Yesuse makob e ningwala nengwala nib ulab anea naka moton anebiobe.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Yesuse daak te dabalim ele bie dimo Gululame tenea baabanea Kobo ne wengo wentene ge oha bianea dabama temebise otane Yesuse e wengo mo wenteneta kukub misiamo mo naim blimobe. E besa bobol ilum ota wafu binebua nakaia unanga nibsa Gululame baabenea Ibo ne wengo wenteniba inamine gabeo Yesuse e kukub olo tekein kebe kesoa e nibo daayebebe.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.