Filipenses 4

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne nekwal ibo ib Sume bainobo galino sbalma bianiba sino ne weng olo baabeibuo mo deibonimibe! Ne ibo kla gobe biania ibo yatenamin teb nebobe. Ne Gode wengo ibo omkaye bia ibo wenteniba bainobo geibbio kesoa ne tekein kenia ne okok olo yamo balinobiobo genia seinyebibe.
1 Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor.
2 Ne nengwal ibo Yuodia Sintiki dab ibo wentine! Ibo Sume bainobo gabianiba ibo makob dab tlemin am blib kesoa dleb weng baasesenino deiboniba ib bobol tem funino makob aine!
2 Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar.
3 Eka ne nek kobo keb okoko okok kebebo makob ne okoko okok kebio ulab okok kebeb kesoa kobo unang asu eli daabeneba i bobol tem funino makob aine! Unang asu elita Klemen ete naka mak unang mak ite nete nanoba sbalma bianoba Gode wengo naka mak unang maki omkaye binobbiobe. Gode nakaia unangai bainobo gabibi i niniino e buk temo dolabenebiobe. Nakaia unanga eli ne daanebibi i niniino buk olo temo bio kesoa i moniba Gode bibo amit nomabiobe.
3 E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Sume ibo amitie bekebe bie kesoa ibo amitie seinine! Ne ibo imin baabenia Seinine ge baabeiobe.
4 Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se!
5 Sume imin tlamabeo dimo meb tlo kesoa ibo naka mak unang maki kukubo fiab omkayemine!
5 Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Ibo inamin namino talo mo wamibe! Ibo funaniba Ni inamin namino dlomo geib mole God eta baabaine! Eka ibo funaniba Ni inamin namin olo mo tekein kebobbabo geib mole osa God eta baabaibta alebeneko! Ibo inanimibo gangobo geine!
6 Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Gode ibo bobol ayam omkayebe kesoa ibo inamin namin olo talo mo wamomabibbabe. Naka mak unang maki ibo yateniba funaniba I nimin kenibta yo talo mo wamin blime? ge funanomabib otane i kukub olo mitmakamo klao mo tekein kenomabibbabe. Ibo Yesus Klaiste bainobo galin naka unang kesoa Gode e bobol tem funino ibo omyea ib bobol tem funino molot anomabiobe.
7 E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.
8 Ne nekwal ibo ne weng mako imin baabenamabibe. Kukubo bain osa kukubo ayam osa kukubo molot osa kukubo kining osa kukub ayamo Gode kin dim osa naka unangi kin dim osa namin ota amitie funine!
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês.
9 Inamin namin kukubo ne aleyebi osa eka ne nabia natemebib osa yota namine! Ibo inamib mole Gode bobol ayamo nibo omkayebe nakae ibo bekebe namabebe.
9 O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês.
10 Ibo memalo ne bobolo imin funaniba daatneib kesoa ne seimbiania Sume niniino dobtouleb blibe. Ne tekein kebibe, sino ibo ne bobolo fumbianiba daatnenomo gabib otane ib deibo blim kesoa deitneibbiota memalo daatneibobe.
10 Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade.
11 Ne ibo mo baabenita Ne inamin namino blimutnenobo genimibabe. Ne amitie bobol ayamobe. Ne inamin namino blim utnenomo dim osa eka bitne biamo dim osa ne amitie seimbinabibe.
11 Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Ne inamin namino am mak dimo besa bi eka am mak dimo tam tloa bokabi nin kukub olo tekein kebibe. Otane Gode ne amitie daanebe kesoa ne seimbinabibe. Ne inamin namino blim biami bitne biam osa ne seimbibe. Eka ne imen teb nimi eka unalami osa ne amitie seimbinabibe.
12 Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade.
13 Yesus Klaiste titilo ne omkanebe kesoa ne titilsa biania inamin namin okoko Gode baatnenea Klanale genemeo klabinabibe.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Ina otane memalo ne inamin namino blim blia ibo daatneib kesoa ib kukubo ayamobe.
14 No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições.
15 Bainobo galin nakaia unangai Filibai bib ye blib ibo olo tekein kebiobe. Sino ne Masedonia betano deibonia monia bib mak bib mako haabiania Gode wengo nakaia unangai omkaye binibio dimo Gode bainobo galin nakaia unangai maki mo inanibta daatnenibta monio onim blimobe. Ina otane ibta inaniba ne daatneibobe.
15 E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente.
16 Eka ne Tesalonaika bib ye blio ne inamin namino blim blia ibo ne inamin namino dokane bianiba daane binibbiobe.
16 Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades.
17 Ne mo funanita I inamin namino donine ge funanimiba otane ne funania Ibo inamin namin kukubo ayamo nabibo yamo balinamabobo ge fumbibe. Ibo ne kukub ayam natneib kesoa Gode kukub ayamo ibsa omyamabebe.
17 Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês.
18 Ibo inamin namin homono dlutneiba Ebaflodaitase dleb tenea donebio kesoa ib kukub olo ayamobe. Memalo ne inamin namino homonobe. Ibo Gode kla goba blib kesoa ibo ne daatneibbiobe. Eka God esa ib kukub olo watenea funanea Ib kukub olo ayamobo ge funanea seinyebebe.
18 Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada.
19 Eka Gode inamin namino homon kesoa ibo Yesus Klaiste bainobo geniba e okoko okok kemib mole ibo inamin namino blim bibe biamo Gode doyamabebe.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam.
20 Nibo amitie nib Aye Gode oha bianoba Keb niniino Sumobo ge ohamomo! Bainobe.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 Eka ne Yesus Klaiste bainobo galin nakaia unanga ibo alukum baabenia Klayam blibte ge baabeiobe. Eka bainobo galin nakai ne beketne blib isa ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe.
21 Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações.
22 Eka Gode bainobo galin nakaia unangai bib ele blib isa alukum ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe. Eka Gode bainobo galin nakaia unangai Lom bibo komok sume Sisae e okok kemin naka unang isa ibo baabeniba Klayam blibte ge baabeibobe.
22 Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
23 Sume Yesus Klaiste ibo daaye bianea bekebeneko! Ne wengo bayotabe. Ne Fol neta ib futan olo dola omfubenamabibe.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.