Efésios 6

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meme ibo ib biem ay kamwali wengo kla wentemine! Sume baanea Ibo inamine genebio kesoa ibo inamib mole ib kukubo ayamobe.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Hekmel wengo mako baanoa Ib biem ay kamwali wengo kla wente bianiba oye bianiba I ayamobo ge oyemine genobiobe. Hekmel weng olo tem wato moton wengo biobe.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Moton weng olo inaminobe. Ibo ib biem ay kamwali wengo kla wentemib mole amit bian biniba kla damaniba hangkaleb an konokmon an nanibta kaanomabiobo genobiobe.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Aaleb kamwal ibo ib memei mo dolbianiba dosuan bianibta atliyemino mo omkayemibe! Ibo i kla kima bianiba Sume wengo kla aleyemine!
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Eka okok naka ibo ib kimanin nakai i tolo tosiam bianiba i wengo wentemine! Ibo i okoko okok kemino tengo mo yemone! Ibo i wengo kla wente bianiba i okoko okok kebiam bianiba makob ibo Klaiste okoko okok kebib inamine!
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 I kima biaibo ibo i okoko ayam okok kebiba eka i deibe haanimibo ibo i okoko mo okok kemin blim besa bi nin kukubo ibo mo wafu nimibe! I okoko sbalma okok kemine! Ibo Klaiste okok naka kesoa ib okoko kla okok kemine! Gode baanea Ibo inaine genebio kesoa ibo inamine!
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ibo ib kimanin nakai okoko okok kemibo fumbianiba Okok olo nakai okokbabo, Sume okokobo ge funaniba bobol ayam bianibta okok kemine!
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ibo funaine! Nib Sume nakai alukum okoko ayam nabibi yang kenea inamin namin ayamo doyamabebe. Okok naka isa eka kimamin naka isa i okok ayamo nabinib biamo Gode yang kenea i inamin namin ayamo doyamabebe.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Kimanin naka ibsa kukub ayamo ib okok nakai omkaye bianiba makob i naniba ib wengo wente bianiba kukub ayam wafu blib inayemine! Ibo kukub misiamo mo naye bianibta tosianino mo omkayemibe! Ibo funaine! Gode abilim ut bie ibsa ib okok naka isa ib Sumobe. Gode nib kukubo klanemeo e mo funaneta Naka ele okok nakabe, eka naka ele kimanin nakabe gabebabe. E funino nibo makobobe.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ne mubiang weng olo ibo enangge baabenamabibe. Nib Sume dot sbalobe. E titilsa kesoa ibo amitie e tena bliba e ibo dosbal manea daabenea ib bainobo galino sbal maine!
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ibo Gode awa genalin youmo doyebuo dlusaine! Ibo youm olo dlusaib mole Gululame baabenea Ibo kukub misiam olo namine ge baabenemeo ibo Yeye geniba deibanomabiobe.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Niminbabe, nibo naka ita nib sinwal awa gembobbabe. Nibo hob misiami abilim ut blibi nib sinwal awa gembuobe. I komokwal isa eka i kima blib isa eka i komokwali sumi dabalim olo blib isa ita nib sinwalo gembuobe.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Inabob kesoa Gode awa genalin youmo ibo doyebuo dlusaine! Ibo inanimibo hob misiam isa eka i komokwal isa ib sinwalo awao gembibo i ibo mo gaisenimibbabe. Ib tata keniba i gaiseniba sbal manomabiobe.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ibo inanomabibo awa genalin amo meb tlo kesoa ibo sbal maine! I Gode bain wengo makob hal gein kena bianiba eka e kukub molot ole makob kaba youm dlusain kenaniba ib tub deibo waline!
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ibo klaniba Gode dowan wengo nakaia unangai omkayemino makob ilib skil otabbumino olusa blib inaniba otabbaine!
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ibo inaniba Yesuse bainobo gabib osa makob klem afuein keine! Ibo klem ele afunimibo Gululame ano aso tebelat dinea binane tlamo klem ele dime wambianamabobe.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Gode ibo kukub misiamo temo blibo dotlanebua kima bio kukub olo makob hat kaba obtab bain keine! Eka Gode wengo e buk temo bu ole makob skem bainat afuein keine! Ibo inaniba Gode wengo omkeimanimibo Gode Hobe ibo daabenamabebe. Eka ibo inaniba youm olo dlusaniba hob misiami tenaniba awao genalaibo ib tata keniba i gaisenomabiobe.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ibo inaniba Gode nganhamine! Gode Hobe ibo baabenea Ibo Gode nganhamine ge baabenemeo ibo amitie Gode nganhamine! Ibo sbal maniba inamin namin wengo Gode nganhamine! Ibo tengo mo yemone! Ibo Gode nakaia unangai beten keye bianiba daayemine!
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Eka ibo nesa beten kene bianiba daanemine! Ibo Gode oha bianiba Kobo Fole daabaneba e keb dowan weng ayamo sino ayok binabo otane e memalo omkeimabe kesoa kobo keb wengo e omaleba e nakaia unangai weng olo omkayemang gameo e tosianino deibonea keim omkayemeko ge ohamine!
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ne bib mak bib mako Gode dowan weng omkeimalin naka neta naka maki ge nemeb teniba klabutam ele daibbiobe. Ne tosianino deibonia Gode wengo kla omkeimanimio kukub olo ayam kesoa ibo Gode baabaniba Kobo Fole daahamale ge ohamine!
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Ne okoko nabio weng osa eka ne blio weng osa Titikas eta baabenamabebe. E Sume okoko amitie sbal manea okok kebe kesoa e nib nek motonobe.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ne e baabania Kobo moneba Efesas bib seli nibo biobo weng sango baabenale ge baabania dabaia natlamabebe. Eta teneta ni weng sango baabenemeo wenteniba bobol ayam funanomabiobe.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nib Aye God esa eka Sume Yesus Klaist esa ne nekwal ibo bobol tem ayam omyeniba daabeniba ib bainobo galino omsbal sanye bianiba eka Yesuse bainobo galin kukub osa naka mak unang maki gobenin kukub osa omkayemine!
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Gode nakaia unangai Yesus Klaiste amitie goba blibi daayemeko! Ne wengo bayotabe. Ne Fol neta ib futan olo dola omfubenamabibe.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.