Efésios 1

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fol ne Gode nemfakanea baatnenea Kobo Yesus Klaiste okok kamasanin nakabo ge baatnenebio kesoa ne Yesus Klaiste okoko okok kebianita futan olo dolanita Gode nakaia unangai Efesas bibo bianiba Yesus Klaiste wengo kla wafu blib ibo omfubenamabibe.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Nib Aye God esa eka Sume Yesus Klaist esa i dumo ibo daaye bianiba bobol ayam omkayemine!
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nibo Yesus Klaiste bainobo genobbuo dimo Gode nibo inamin namin ayamo omyebiobe. Nibte Yesus ete nanoba nib bobol tem funino makob anob kesoa Gode inamin namin ayamo esu buo omyebiobe. E inanebio kesoa nibo nib Sume Yesus Klaiste e Aye Gode niniino dobtouleb nomo!
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Sinanggwano Gode dabale mo klaim blim bianea nibo dlakanea funanea Sinanomo i Klaiste bainobo geniba e meletan animibo ne kin dimo i hengmin blimanomabiobo ge funane kesoa nibo dlakanebiobe.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Gode nibo kla gobenea ele bobol tem funin ye dlakanea funanea Sinanoa Yesus Klaiste kaanea i hengmino walubenamabeo dimo i ne meme anomabiobo ge funanebiobe.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Gode e miine e kla goba bie dabanea daakenea kaanea nibo hengmino temo biobo dotlanebiobe. Gode inanea nibo daabenebio kesoa e kukub olo dot ayamobe. Nibo e niniino dobtouleb nomo!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Gode ele bobol tem funanea Ne sinanomo Klaiste dabaia daaknea kaanea nakaia unangai hengmino walubeneko ge funane biota memalo inaneta nibo watemobbiobe. Sino e bobol tem funin olo ayok otane memalo keimanobiobe.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Gode bobol tem funino enaminobe. E amo omakanebuo tlamo e inamin namino abilim uto bu osa eka dabalim olo bu osa alukum olminea Klaiste kimanamabebe. E bobol tem funin olo sino ayok binobio otane memalo e nibo alebenebiobe.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Gode okok olo klanebuo e halito mo naim blimobe. E sin funanea Ne sinanomo inamin namin olo inaneme ge funaneta omito e inamin namin olo klanebiobe. Sinanggwano Gode funanea Sinanoa item Klaist etem naniba i bobol funino makob animibo ne meme anomabiobo ge funanea nibo dlakanebio kesoa nibo e memebe.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Yuda ni sino Yesus Klaiste wengo wentenoba bainobo genobbio kesoa ni fumbianoba sinanomo nite Klaist ete nanoba amit nomabbiobo ge fumbianoba am olo tlamabo waiso bianoba ni Gode niniino dobtouleb biobobe.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Yudaba nakaia unanga ibsa inaniba Gode dowan weng ayamo wenteniba Yesus Klaiste bainobo gabibo e ibo ib hengmino temo blibo dotlanea Gode baabenea Ibo ne meletanobo ge baabenea e Hobe dobyebiobe. Sinanggwano Gode baanea Sinanomo nakaia unangai ne wengo bainobo geib mole i ne meletanobo, ne Hobe i dobyamabibo genebio e ibsa dobyebio kesoa ibo tekein kebiobe, ibsa e meletanobe.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Gode baanea Ne meletani dlebnia ne bib unang gamio i kukub misiamo alukum blimubenoa dleb utnia ne bib ut danamabibo genebiobe. Nibo hengmino temo biobo e dotlanebi otane memalo nib hengmino alukum mo blimubeim blimobe. Gode e meletan nibo e Hobe amitie bekebe bie kesoa nibo tekein kebuobe, sinanomo Gode bain inanea dleb utnea e bib ut danamabeo nib hengmino alukum blimubenamabo kesoa nibo e niniino dobtouleb nomo!
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Ne nib Sume Yesus Klaiste e Aye Gode baabania Kobo Efesas bib seli bainobo gabibi bobol tem funin ayamo omyeba i keb kukubo kla tekein kebianiba eka keb wengo mitmakam osa kla tekein kenaine ge oha binabibe.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Gode bainobo gabib ibo dlakanea baabenea Ibo ne meletan kesoa sinanomo ne dleb utnia ne bib ut dania inamin namin ayamo doyamabibo genebiobe. Gode inamin namin olo doyamabibo genebuo ibo waiso bliobe. O dot sum kesoa ne Gode imin baabania Kobo i daabeneba keb kukubo mitmakamo tekein keine ge ohabibe. Ibo e kukubo mitmakamo tekein kenimibo e inamin namino doyamabibo genebu olo tekein kenomabiobe.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 — ausente —
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 — ausente —
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Nakaia unangai Klaiste bainobo gabib ile makob e damobe. Eka ele makob i gabamobe. Bainobo galin nakaia unangai Gode okoko okok kebib ole Yesuse titil ota omkayebeta okok kebiobe. E titil ota inamin namino abilim uto bu osa eka dabalim olo bu osa okok kebobe. Inamin namino omalo nanamino blimobe.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.