Atos 6
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT
1 Am olo dim ota Yesuse bainobo galin nakaia unangai homon aniba Glik wengo obibi Hiblu wengo obibi dosuananiba baabeniba Am obba ye bomanomo bomanomo Yesuse okok dlasanin nakai imeno oloniba bainobo galin nakaia unangai imen blimi kikiyemom gaibo Hiblu wanggeli soson ita homon okaye bianiba eka Glik wanggeli soson ile gwab okayebia nabiobo gesiba
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Yesuse okok dlasanin nakai 12 i wenteniba bainobo galin nakaia unangai nganabeiba tliba baabeniba Ni Gode weng omkeimamin okoko deibonoba imen kikimin okok ota okok kemob yole dot ayambabo,
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 nekwal ibo ib isak tem daako nakai 7 i tekein kemin ayami Gode Hobe i bobol temo bibe bie ita dlanoba imen kikimin okoko kima bianiba kikiyemine!
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Nile Gode nganha bianoba e wengo omkeimamin okoko olota okok kemomabbiobo gesiba
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 bainobo galin nakai Yesuse okok dlasanin nakai wengo wenteniba funaniba Weng olo ayam ye baaibobo geniba i nakai dlasibi niniino elitabe. Stibene bainobo galino sbal mabia Gode Hobe e bobol temo biba bie esa eka Filib esa Blokolas esa Naikena esa Taimon esa Famenas esa Nikolase Antiok naka esa ita dlasiobe. Sino Nikolas ele Yudai kukubo watemnea gobo bianea wafu binebiotabe.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 I inaniba Yesuse okok dlasanin nakai kweilo naka eli gabaman dim ut tebelubeniba Gode baabaniba Kobo naka eli daabeneba i okoko klayam okok kemine ge baabasiobe.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Naka homon unang homoni Yesuse wengo wente bianiba bainobo gabiba eka Yelusalem bib sel isa eka Gode amo kimanin nakai komokwal isa Yesuse bainobo gesiobe.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Eka Gode Stibene daabanea e titilo omale kesoa e inamin namin okok sumo nakaia unangai sino mo watemin blimo klabea tam tlebua watemebiba
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Yuda naka maki Salini bibo blib isa eka Aleksandlia bibo blib isa eka Silisia betano blib isa eka Esia betano blib isa i Gode amo niniino Flimano tem tamo olota mina binabibbua tetemniba Stibene temna bianiba e baase i baasib blib otane
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Gode Hobe Stibene titilo omalea e i wengo omabbubene kesoa
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 i naka maki baabeniba Ibo moniba komokwali dim baabeniba Ni Stibene atemeboba Moses esa God esa i weng dobo weng baabeneta atemobbiobo ge baabenimibo ni monio oyomabbiobo gesiba
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 naka maki wenteniba bain inaniba dim baasiba nakaia unanga isa Yudai naka gang isa hekmel weng tekein kemin naka isa dim weng olo wenteniba al tliaubesoa moniba Stibene dobona bianiba eka nakai dim omin weng olo baaibbuei dlonaniba dleb moniba Yudai naka sum isu ye teniba bianiba kot kebianiba
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 dim omin naka eli baabeniba Naka ele amitie Gode am sum osa eka Mosese hekmel weng osa weng dobo weng owe bianea
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 baanea Yesuse Nasalet bib sake Gode am sum olo watwat dabona bianea eka Mosese hekmel wengo nibo omyebu osa afet omfananamabebo genea ni wentobbiobo gesiba
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 komokwal isa naka gang isa i Stibene atemiba e kibio makob abisake kibi ota walasanea atemsiobe.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.