Atos 6
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Am olo dim ota Yesuse bainobo galin nakaia unangai homon aniba Glik wengo obibi Hiblu wengo obibi dosuananiba baabeniba Am obba ye bomanomo bomanomo Yesuse okok dlasanin nakai imeno oloniba bainobo galin nakaia unangai imen blimi kikiyemom gaibo Hiblu wanggeli soson ita homon okaye bianiba eka Glik wanggeli soson ile gwab okayebia nabiobo gesiba
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Yesuse okok dlasanin nakai 12 i wenteniba bainobo galin nakaia unangai nganabeiba tliba baabeniba Ni Gode weng omkeimamin okoko deibonoba imen kikimin okok ota okok kemob yole dot ayambabo,
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 nekwal ibo ib isak tem daako nakai 7 i tekein kemin ayami Gode Hobe i bobol temo bibe bie ita dlanoba imen kikimin okoko kima bianiba kikiyemine!
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Nile Gode nganha bianoba e wengo omkeimamin okoko olota okok kemomabbiobo gesiba
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 bainobo galin nakai Yesuse okok dlasanin nakai wengo wenteniba funaniba Weng olo ayam ye baaibobo geniba i nakai dlasibi niniino elitabe. Stibene bainobo galino sbal mabia Gode Hobe e bobol temo biba bie esa eka Filib esa Blokolas esa Naikena esa Taimon esa Famenas esa Nikolase Antiok naka esa ita dlasiobe. Sino Nikolas ele Yudai kukubo watemnea gobo bianea wafu binebiotabe.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 I inaniba Yesuse okok dlasanin nakai kweilo naka eli gabaman dim ut tebelubeniba Gode baabaniba Kobo naka eli daabeneba i okoko klayam okok kemine ge baabasiobe.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Naka homon unang homoni Yesuse wengo wente bianiba bainobo gabiba eka Yelusalem bib sel isa eka Gode amo kimanin nakai komokwal isa Yesuse bainobo gesiobe.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Eka Gode Stibene daabanea e titilo omale kesoa e inamin namin okok sumo nakaia unangai sino mo watemin blimo klabea tam tlebua watemebiba
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Yuda naka maki Salini bibo blib isa eka Aleksandlia bibo blib isa eka Silisia betano blib isa eka Esia betano blib isa i Gode amo niniino Flimano tem tamo olota mina binabibbua tetemniba Stibene temna bianiba e baase i baasib blib otane
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Gode Hobe Stibene titilo omalea e i wengo omabbubene kesoa
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 i naka maki baabeniba Ibo moniba komokwali dim baabeniba Ni Stibene atemeboba Moses esa God esa i weng dobo weng baabeneta atemobbiobo ge baabenimibo ni monio oyomabbiobo gesiba
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 naka maki wenteniba bain inaniba dim baasiba nakaia unanga isa Yudai naka gang isa hekmel weng tekein kemin naka isa dim weng olo wenteniba al tliaubesoa moniba Stibene dobona bianiba eka nakai dim omin weng olo baaibbuei dlonaniba dleb moniba Yudai naka sum isu ye teniba bianiba kot kebianiba
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 dim omin naka eli baabeniba Naka ele amitie Gode am sum osa eka Mosese hekmel weng osa weng dobo weng owe bianea
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 baanea Yesuse Nasalet bib sake Gode am sum olo watwat dabona bianea eka Mosese hekmel wengo nibo omyebu osa afet omfananamabebo genea ni wentobbiobo gesiba
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 komokwal isa naka gang isa i Stibene atemiba e kibio makob abisake kibi ota walasanea atemsiobe.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.