Atos 18
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARIB
1 Fole inabene ole Atens bibo deibonea monea Kolin bib ye temea
1 Depois disto Paulo partiu de Atenas e chegou a Corinto.
2 Yuda naka make niniino Akwilae Kolin bib ye bia atemsebe. E awoko Fontas bib ye dobmikino biotabe. E alelo niniino Flisilao i kam i betano Itali otabe. E sino Itali ye binabe otane Lom seli komoke make niniino Klodiase baanea Yuda nakaia unanga ibo alukum Lom bibo deibo unine gene kesoa e alelo Flisilao i kam i betano Italio deiboniba kam teniba Kolin bib ye bliba Fole inanea monea i am tam temsebe.
2 E encontrando um judeu por nome Áqüila, natural do Ponto, que pouco antes viera da Itália, e Priscila, sua mulher {porque Cláudio tinha decretado que todos os judeus saíssem de Roma}, foi ter com eles,
3 I kamwali okoko makob e okoko okok kebinabe ota isa inamin okok kebinabib kesoa e inanea motemnea bianiba sok umo klabibo daayebea klabianiba
3 e, por ser do mesmo ofício, com eles morava, e juntos trabalhavam; pois eram, por ofício, fabricantes de tendas.
4 Yudai Gode singkalin am bomanomo bomanomo monea Gode am temo une bianea naka mak unang maki tenaniba wengo omde omdenib kesoa e funanea Yuda isa Glik isa i Yesuse bainobo geine ge funane kesoa Yesuse wengo omkayebeta
4 Ele discutia todos os sábados na sinagoga, e persuadia a judeus e gregos.
5 Sailase Timotie i dabo Masedoniao deiboniba tetemib ole bianiba Fole Gode wengo amitie omkeima bianea Yudai oye bianea Yesuse Gode Dofakamin Nakabo ge oyebe
5 Quando Silas e Timóteo desceram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à palavra, testificando aos judeus que Jesus era o Cristo.
6 otane Yudai e wengo omdibiha bianiba weng dobo weng oha bianiba tlahamib kesoa e youmo difibo boubou genea dilbinea baabenea Ibo aseinin bibo unib mole ilib sanobo, ne sanbabo, ne memalo ibo deibenia monia Yudaba isu unamabibo ge baabenea
6 Como estes, porém, se opusessem e proferissem injúrias, sacudiu ele as vestes e disse-lhes: O vosso sangue seja sobre a vossa cabeça; eu estou limpo, e desde agora vou para os gentios.
7 deibe monea Tisias Yastase am ye temsebe. Tisias Yastase Yudaba otane e Gode niniino dobtouleb nin nakabe. E amo Yudai Gode amo kikib ye biotabe.
7 E saindo dali, entrou em casa de um homem temente a Deus, chamado Tito Justo, cuja casa ficava junto da sinagoga.
8 Gode amo komoke niniino Klisbas esa eka e alel melel isa i Fole wengo wenteniba Yesuse bainobo genabiba eka Kolin bib seli mak isa bainobo genasiba Fole aaye fuelabesebe.
8 Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo, criam e eram batizados.
9 Fole ina bianea am mako dimo kwinoa aambianea damo temea Yesuse baabanea Kobo mo tosiam bianebta kimik genemebe! Ne wengo sbalma omkeimamale!
9 E de noite disse o Senhor em visão a Paulo: Não temas, mas fala e não te cales;
10 Ne kobo bekebke bli kesoa naka maki kobo mo kananimibbabo, ne bainobo galin naka homon unang homoni bib ele nabliobo ge ohabea teme bine kesoa
10 porque eu estou contigo e ninguém te acometerá para te fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
11 e Kolin bib ye bianea Gode wengo aleye bianea bifolo olokiem kenea eka alimo asuke eka imin asuke eka imin asuke nanabeta
11 E ficou ali um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
12 Galioe Glik teni komok anea Yudai miniba baaniba Nibo Fole kot kebanomo ge baaniba afu debeb moniba Galio esu unaniba
12 Sendo Gálio procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo, e o levaram ao tribunal,
13 dim baabaniba Naka ele ni bibam seli baabenea Yuda nib hekmel kukubo deiboniba mema kukubo ne Gode niniino dobtouleb biania aleye biota wafueine ge oyebebo gesiba
13 dizendo: Este persuade os homens a render culto a Deus de um modo contrário à lei.
14 Fol esak baabenang genamsea Galio eta dobtlanea baabenea Yuda ibo wentine! Naka ele hengmin henga bianea kukub misiamo nabiam biameo ne ib wengo wentamabi otane
14 E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;
15 ibo ilib weng osa eka ilib niniin osa ilib hekmel weng osa ota obib yole ne mo wentenita klanimibabo, ibmaye klaine ge baanea
15 mas, se são questões de palavras, de nomes, e da vossa lei, disso cuidai vós mesmos; porque eu não quero ser juiz destas coisas.
16 e kot am tamo kulilasea
16 E expulsou-os do tribunal.
17 i atliaubesoa isak Yudai Gode amo komoke Sostenise afu debeb taniba kot amo amgegen ye dofaniba abiba Galioe wentebe otane e mo daabaneta wataim blimobe, deibasebe.
17 Então todos agarraram Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; e Gálio não se importava com nenhuma dessas coisas.
18 — ausente —
18 Paulo, tendo ficado ali ainda muitos dias, despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, e com ele Priscila e Áqüila, havendo rapado a cabeça em Cencréia, porque tinha voto.
19 — ausente —
19 E eles chegaram a Éfeso, onde Paulo os deixou; e tendo entrado na sinagoga, discutia com os judeus.
20 baabaibo Nibo ele binoba sinansota one gesiba e Yeye ge baabenea
20 Estes rogavam que ficasse por mais algum tempo, mas ele não anuiu,
21 deibe unama bianea baabenea Memalole deibe unibua sinanoa Gode baabaia baanea Ae one genebe genita imin tlano ge baabenea Efesas bibo deibonea tanea siib tem tam tounea monea Sisalia bib ye une sonoma
21 antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.
22 bomanole siibe Sisalia bib ye deibanea kim deib monea Yelusalem bib ye une ole bainobo galin nakaia unangai Klayam blibta tlio? ge baabene ole e haabianea Gode okoko okok haabi tleo wengo omkaye bine sonoma bomanole Yelusalem bibo deibonea monea Antiok bib ye bia
22 Tendo chegado a Cesaréia, subiu a Jerusalém e saudou a igreja, e desceu a Antioquia.
23 am homono blimanole Antiok bibo deibonea monea Galesia betano bib mak bib mak osa eka Flisia betano bib mak bib mak osa haabianea bainobo galin nakaia unangai biaibo Gode wengo omkayebea i bainobo galino sbal sambisiobe.
23 E, tendo demorado ali algum tempo, partiu, passando sucessivamente pela região da Galácia e da Frígia, fortalecendo a todos os discípulos.
24 Am yo dim ota Yuda naka make niniino Abolose monea Efesas bib ye onsebe. E gongamo awoko Aleksandlia bib ye dobmikinobiobe. E tekein kemin nakabe. E Gode weng buko tekein kebe kesoa
24 Ora, chegou a Éfeso certo judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras.
25 naka maki Yesus Sume wengo alebaiba tekein kenea sbalma bianea Yesuse wengo kla omkaye bianea okok kebe otane e Yesuse bainobo galin kukubo klao mo tekein keim blimobe. E Yone aa fuayemin kukubo olota tekein kebebiotabe.
25 Era ele instruído no caminho do Senhor e, sendo fervoroso de espírito, falava e ensinava com precisão as coisas concernentes a Jesus, conhecendo entretanto somente o batismo de João.
26 E ina bianea monea Yudai Gode amo temo une bianea Yesuse wengo sbalma omkeimabea Akwila kamwali e wengo wentemib kesoa debeb taniba i am tam unaniba Yesuse wengo mako e mo tekein kebebao alebaiba tekein kenea
26 Ele começou a falar ousadamente na sinagoga: mas quando Priscila e Áqüila o ouviram, levaram-no consigo e lhe expuseram com mais precisão o caminho de Deus.
27 dalanea Glik betan unang genamsea Efesas bib seli bainobo galin nakaia unangai Klayam one ge baabaniba futano dolaniba baaniba Bainobo galin nakaia unangai Akaia betano blib ibo Abolose natlameo daabaine ge baaniba dola omfubeiba e ometnea monea Glik betan ye bianea nakaia unangai Gode daabe bia e bainobo gabibi daaye binebiobe.
27 Querendo ele passar à Acáia, os irmãos o animaram e escreveram aos discípulos que o recebessem; e tendo ele chegado, auxiliou muito aos que pela graça haviam crido.
28 Abolose inabea Yuda nakaia unangai maki tetemniba mibianiba baase baase biniba e tata kenea i wengo omabbubenea Gode buk temo kinea baabenea Buk olo kla alebenoa baanoa Yesuse Gode Dofakamin Nakabo genobiobo ge baabesebe.
28 Pois com grande poder refutava publicamente os judeus, demonstrando pelas escrituras que Jesus era o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.