Atos 12

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Am olo dimo Yudai komok sume Helote bainobo galin naka mak unang maki enino omkaye bianea
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 awa genalin nakai baabenea Ibo bainate tebeb moniba Yone heke Yemse anaiba kaaneko ge baabesea i inaniba moniba Yemse ananiba kaanea
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Yudai funaniba Helote ayam naneta Yemse ananebo gesiba Helote i bobol tem funino yatemnea funanea Ne Fita esa anaia i imin ne niniino nemtouleb unine genea awa genalin nakai baabenea Ibo moniba Fitae ge debeb moniba klabutam daine ge baabesea am olo dimo singkalin am sumo bleto yis blim dowonamin am boma biotabe.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Awa genalin nakai inaniba Fitae klabuto ge debeb moniba klabutam daniba Helote funanea Naka homoni Fitae kimanomabib kesoa e mo unamabebabo ge funanea e awa genalin nakai 16 obe, baabenea Ibo Fitae kla kimaib skabo singkalin am sumo niniino Fasobao blimansota debeb monia Yuda isu unania kot kebania anaia kaaneko gesea
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Fitae klabutam tam bia Gode bainobo galin nakaia unangai Gode nganhabibta
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 amo yo dim ota Helote funanea Bomanomo Fitae debetnia Yuda isu kot kem unano ge funanabea am olo dimo awa genalin nakai milim anononasiba Fitae isak daak anonsea sen sayo asu gebaniba aambia amit kimanin nakai amito kima bliba
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 ibalanoa Sume abisake daak tlea ayale sume klabutam tamo tubunabea abisake Fitae melen wat blelabanea Hananale ge baanea dofasea sen sayo kwei gong wat gebaibbuo debianoa tila tebel mein daaknoa kim daak blelanoa
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 abisake Fitae imin baabanea Keb youmo dlusaneba keb skil otabbumino otabbanale gesea inasea baabanea Eka youme tibe imin dobusaneba te nemsileb nale gesea
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 e inanea dobsileb bia tamniba bib tam unaniba Fitae fumbianea Kukub olo dam temebi bleka bain keim eso gabea
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 tala bebib otane amit kimanin nakai mo yatemin blim keiba dotla taniba daamo amisal osa tam temiba omaye betelanobio kesoa omtla tam bib tam unaniba bebianiba abisake deiba unea
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Fitae funanea baanea Ne tekein kebibo, inamin namin olo bainobo, Helot esa Yuda isa nananom gabib kesoa Sume abisake dabanea daakeneta ne klabutam tamo blio nemeb tam te bib ele tlebo ge funanea
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 monea Yon Make niniin asue biemo Maliao am ye temea bainobo galin nakaia unangai homoni Maliao am ye mibianiba Gode nganhabiba
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Fitae amisalo gong gong gansea Maliao okok kewemin unango niniino Lodao tenoa Wankebte? gesoa Fitae baanea Netabo gesea
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 o e weng olo wento Fitae weng baane kesoa amisalo betelanamino deibonoa seinseinoa tanoa bainobo galin mak isu tam unanoa baabenoa Fitae tenea amit etale biebo gesoa
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 i baaboniba Seimbianeba dim dim wengo omino denale gesiba o baanoa Fitae weng ye baaneta wentibo gesoa i baaibo Dam ekobbabo, e bekel etabo ge omoniba
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 e imin gong gong gansea i amisalo betelaniba temiba bain Fita eta kesoa ateniba i smiko deibe unoa weng hek baasiba
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Fitae kweile sital wat tofanea kinea enaniba wengo kemik geine gesea kimik gesiba baabenea Ne klabutam tam blio Sume abisake dabanea daakenea nemeb tam tenea bib ele daneta tlibo, ibo weng olo Yems esa bainobo galin naka mak isa baabeine ge baabenea e deibenea bib mak une sonoma
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 bomanoa awa genalin nakai Fitae amo henwaniba baaniba Fitae am olo blim bie olole fab unene? gesiba
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Helote baabenea Kla henwaine gesea hembib otane i mo atemin blim keib kesoa Helote Fitae kima binibbio nakai baabenea Ibo fatnabaibta une bione? gesea i e kima sibnoma biinob bua watemibbuo wengo kla baabasiba Helote wentenea funanea Dim obiobo genea awa genalin nakai maki baabenea Ibo Fitae kima binibbio naka eli dleb moniba yenaiba kaaine ge baabenea i inaniba dleb mo inaiba Helote Yudia betano deibonea monea Sisalia bib onsebe. Helode inanea bianea
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Taia bib sel isa Saidon bib sel isa dosuanasea Taia bib sel isa Saidon bib sel isa i betano imeno blimanobua i moniba Helote betan ota imeno webib kesoa i funaniba Deibanob biamo sinanoa ni monoba imeno imin walom gaobo Helote dosuananea tolobo genamabebo geniba i sinwalo miniba moniba Blastase Helote amo kimanin nakae baabaniba Kobo ni daabeneba monoba Helote baabanoba E atlihamin kukubo deibueko gesiba Blastase i wengo wentenea dleb monea Helot esu unaniba baabaniba Kobo atlikemin kukubo deibonale ge baabasiobe.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Helote inanea e amo omakanebuo tlo kesoa e komokwali youme dubusanea tanea komokwali biin tam toumbianea e wengo nakaia unangai omkayebea
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 i e wengo wenteniba am dofa ngambianiba keb weng olo nakai wengbabo, keb wengo makob Gode wengo ulabobo ge nganhabibo
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 e mo baaneta Yeye ne Godbabo, ne dabalim nakabo ge baanamino deibonea e Gode niniino mo dobtouleb nim blim kene kesoa Gode abisake dabanea tenea Helote ande dofanea kaseli e amun temo waloniba doweiba kaanebiobe.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 E inanea kaane kesoa nakaia unangai homoni Yesuse wengo wenteniba bainobo gesiobe.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Banabase Sole i dabo Antiok bib seli monio Yelusalem bib seli olubeibo oleb moniba oyeniba Yon Make debetniba imin Antiok bib onsiobe.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.