Atos 12

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Am olo dimo Yudai komok sume Helote bainobo galin naka mak unang maki enino omkaye bianea
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 awa genalin nakai baabenea Ibo bainate tebeb moniba Yone heke Yemse anaiba kaaneko ge baabesea i inaniba moniba Yemse ananiba kaanea
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Yudai funaniba Helote ayam naneta Yemse ananebo gesiba Helote i bobol tem funino yatemnea funanea Ne Fita esa anaia i imin ne niniino nemtouleb unine genea awa genalin nakai baabenea Ibo moniba Fitae ge debeb moniba klabutam daine ge baabesea am olo dimo singkalin am sumo bleto yis blim dowonamin am boma biotabe.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Awa genalin nakai inaniba Fitae klabuto ge debeb moniba klabutam daniba Helote funanea Naka homoni Fitae kimanomabib kesoa e mo unamabebabo ge funanea e awa genalin nakai 16 obe, baabenea Ibo Fitae kla kimaib skabo singkalin am sumo niniino Fasobao blimansota debeb monia Yuda isu unania kot kebania anaia kaaneko gesea
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Fitae klabutam tam bia Gode bainobo galin nakaia unangai Gode nganhabibta
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 amo yo dim ota Helote funanea Bomanomo Fitae debetnia Yuda isu kot kem unano ge funanabea am olo dimo awa genalin nakai milim anononasiba Fitae isak daak anonsea sen sayo asu gebaniba aambia amit kimanin nakai amito kima bliba
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 ibalanoa Sume abisake daak tlea ayale sume klabutam tamo tubunabea abisake Fitae melen wat blelabanea Hananale ge baanea dofasea sen sayo kwei gong wat gebaibbuo debianoa tila tebel mein daaknoa kim daak blelanoa
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 abisake Fitae imin baabanea Keb youmo dlusaneba keb skil otabbumino otabbanale gesea inasea baabanea Eka youme tibe imin dobusaneba te nemsileb nale gesea
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 e inanea dobsileb bia tamniba bib tam unaniba Fitae fumbianea Kukub olo dam temebi bleka bain keim eso gabea
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 tala bebib otane amit kimanin nakai mo yatemin blim keiba dotla taniba daamo amisal osa tam temiba omaye betelanobio kesoa omtla tam bib tam unaniba bebianiba abisake deiba unea
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Fitae funanea baanea Ne tekein kebibo, inamin namin olo bainobo, Helot esa Yuda isa nananom gabib kesoa Sume abisake dabanea daakeneta ne klabutam tamo blio nemeb tam te bib ele tlebo ge funanea
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 monea Yon Make niniin asue biemo Maliao am ye temea bainobo galin nakaia unangai homoni Maliao am ye mibianiba Gode nganhabiba
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Fitae amisalo gong gong gansea Maliao okok kewemin unango niniino Lodao tenoa Wankebte? gesoa Fitae baanea Netabo gesea
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 o e weng olo wento Fitae weng baane kesoa amisalo betelanamino deibonoa seinseinoa tanoa bainobo galin mak isu tam unanoa baabenoa Fitae tenea amit etale biebo gesoa
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 i baaboniba Seimbianeba dim dim wengo omino denale gesiba o baanoa Fitae weng ye baaneta wentibo gesoa i baaibo Dam ekobbabo, e bekel etabo ge omoniba
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 e imin gong gong gansea i amisalo betelaniba temiba bain Fita eta kesoa ateniba i smiko deibe unoa weng hek baasiba
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Fitae kweile sital wat tofanea kinea enaniba wengo kemik geine gesea kimik gesiba baabenea Ne klabutam tam blio Sume abisake dabanea daakenea nemeb tam tenea bib ele daneta tlibo, ibo weng olo Yems esa bainobo galin naka mak isa baabeine ge baabenea e deibenea bib mak une sonoma
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 bomanoa awa genalin nakai Fitae amo henwaniba baaniba Fitae am olo blim bie olole fab unene? gesiba
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Helote baabenea Kla henwaine gesea hembib otane i mo atemin blim keib kesoa Helote Fitae kima binibbio nakai baabenea Ibo fatnabaibta une bione? gesea i e kima sibnoma biinob bua watemibbuo wengo kla baabasiba Helote wentenea funanea Dim obiobo genea awa genalin nakai maki baabenea Ibo Fitae kima binibbio naka eli dleb moniba yenaiba kaaine ge baabenea i inaniba dleb mo inaiba Helote Yudia betano deibonea monea Sisalia bib onsebe. Helode inanea bianea
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Taia bib sel isa Saidon bib sel isa dosuanasea Taia bib sel isa Saidon bib sel isa i betano imeno blimanobua i moniba Helote betan ota imeno webib kesoa i funaniba Deibanob biamo sinanoa ni monoba imeno imin walom gaobo Helote dosuananea tolobo genamabebo geniba i sinwalo miniba moniba Blastase Helote amo kimanin nakae baabaniba Kobo ni daabeneba monoba Helote baabanoba E atlihamin kukubo deibueko gesiba Blastase i wengo wentenea dleb monea Helot esu unaniba baabaniba Kobo atlikemin kukubo deibonale ge baabasiobe.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Helote inanea e amo omakanebuo tlo kesoa e komokwali youme dubusanea tanea komokwali biin tam toumbianea e wengo nakaia unangai omkayebea
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 i e wengo wenteniba am dofa ngambianiba keb weng olo nakai wengbabo, keb wengo makob Gode wengo ulabobo ge nganhabibo
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 e mo baaneta Yeye ne Godbabo, ne dabalim nakabo ge baanamino deibonea e Gode niniino mo dobtouleb nim blim kene kesoa Gode abisake dabanea tenea Helote ande dofanea kaseli e amun temo waloniba doweiba kaanebiobe.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 E inanea kaane kesoa nakaia unangai homoni Yesuse wengo wenteniba bainobo gesiobe.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Banabase Sole i dabo Antiok bib seli monio Yelusalem bib seli olubeibo oleb moniba oyeniba Yon Make debetniba imin Antiok bib onsiobe.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.