Apocalipse 8
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Eka omito eil sibsib mene buko hale sebene waisanamabe dimo abilim uto inamin namino unino blim eka wengo blim nabua afok smiko olokiemo atosin ese mak blimanoa
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 omito ne imin temia abiseli 7 i Gode kibi kaba sin da ye mabinabibi bigulo 7 o oloniba elekiem ke afu afu tlaniba yatemna bia
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 eka abisak mak ele Gode heitdahamin biin sum osu ye manea dis gole afu bia eka Gode heitdahamin biin sumo dim uto ase eimbe kesoa i bolit inamine tang kunin ayame obaliba obonea as ele tem wat obatounea atum tang ayamo utnoa Gode kunubanoa watemi olo makob bainobo galin nakaia unangai Gode beten kehabiba i wengo utnoa God esu us unebo otabe.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Eka bolit inamine tang kunin ele atum esa eka bainobo galino nakaia unangai beten weng osa alukum abisak esuo deibanoa fot ge utnoa God esu ut temoa
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 eka omito abisak ele dise dobonea Gode heitdahamin biin sumo dim uto akgwale dalonea dise tem daak obabbanea obbiane daaknea dabalim daak blelanea am sume ngambianea bil wenge umbianea timine tilana bianea eka dabale fiba biam namea watemibe.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Eka abiseli 7 i bigulo 7 o wafuniba oleb watniba sital dim wat ola bianiba
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 wan emie obasea aiso makob tom uning gwabo ulab osa eka as osa ilem baka kwekonoa ditou daaknoa dabalim daak blelanoa dabal esa as osa mito asumatnan tlanoa watemna bia dabale atosine kibanea mit asu ota deibonea eka as osak atosino kibanoa mito asu yota deibonanoa eka bukuban ole alukum kibananoa watemna bia
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 eka abisake tu esak e bigule obanea amgolimo ulabo aso eimbo as yeb baka hela watnoa aaye sole dang wat blelanoa oleb daak unoa aaye sole mito asumatnanea make deskinea ilem anea
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 inamin namini aaye sole tem daak blibi mito asumatnaniba mit mak ile kaaiba eka siibo aaye sole dango bu osa mito asumatnanoa make misiam anea atemna bia
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 — ausente —
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 — ausente —
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 eka abisake fo esak e bigule obanea afoko kla tubunamino denoa kiminoa sismik anoa eka alima awitnina osa inanoa kla einamino deibonoa sismik ano kesoa tab dimo afoko klao mo tubueim blim kena bianoa eka kwinomo dim osa alima awitnina osa klao mo einim blim kenoa mililanoa watemna biania
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 eka imin temia wan fifil dlobumin sume abilim ut eim haabianea ngambianea Ayoo! Ayoo! Ayoo! Nakaia unangai dabalim daak blibi ne dohalimbibe. Abiseli asumatnai bigulo olanom genabibo olanimibo kukub misiamo ib dimo tam tlamabobo ge ngambiam nabea watemibe.
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.