Apocalipse 20
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Abisake make abilimo deibonea kwiam bil amite tamalaim blim amit holo unebue amisalo kie tobonea eka sen saye tobonanea tebeleb daak tenea
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 inab sum ele afunea atemio inab ele sinanggwan inabobe. E Gululam etabe. E niniin afeto Setanobe. Eka abisak ele e sen saye gebane biamo bifolo 1,000 blimanota tileisanamabebe.
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Abisake inab ele dobbianea kwiam bil amite tamalaim blim amit holo unebue tem daak unea ewito fasino amisalo omdounea loke basalabanea atemibe. E dim omin kukubo nakaia unangai imino mo alebenamabebabe. Kwiam bil amit tem daak bia bifolo 1,000 blimanota abisake imin amisalo betelabanea utenea haa tlanea imin klabutanamabebe.
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Eka Gululame sma kwiam bil amit tem daak bia ne imin temia komokwali biino naka maki o dim ye toula bliba yatemiei naka eli i okok ole nakai kukubo moton sambianiba kot keyemin okok ota Gode omyebiotabe. Eka mak ole nakai sino Yesuse bainobo geniba e niniino omkeima bianiba eka Gode wengo sbalma wafuna bliba o dafa ota wasi nakai teniba gabamo weiseniba yenaiba kulila binibbio nakai smiki yatemibe. Naka eli kulan haleb esa eka e smik esa i niniino mo dotouleb nin blimobe. Eka i niniino naka eli debelon dim osa kweilon dim osa mo bibe binobioba smik ile afen aniba Gode Dofakamin Nakae temnaniba nakaia unangai komok an bliba bifolo 1,000 o blimanamabobe.
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 — ausente —
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Bifolo 1,000 o blimanomo kwiam bil amite tamalaim blim amit holo unebue amisalo betelanoa Gululame klabutam olo deibonea
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 ute bib ele tlanea bib mak bib mako haabianea dim wengo oyebea Goke meletan isa eka Megoke meletan isa i e wengo wenteniba Ayamobo geniba i alukum miniba Yesuse meletani yenanomo genomabibi homonobe, i makob ninin inaminobe.
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 I homon kesoa moniba dabale alukum ge dabakaniba Yesuse bainobo galin nakaia unangai Gode gobo bie bibo blibi kanhanomabib otane akile abilim ut danea daak tlea awa genalin naka eli alukum kibaniba
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 eka Gululam ele eta dim baabene biamabo kesoa Gode dobbianea daaknea dabal tem daake ase sume tom baka eimbianea atole blit blit gabe tem daak temnea kulan haleb esa eka e weng dimo omkeimalin naka esa i sin daak bianiba eimbib biamo tenaniba asumatna kebianiba kwinomo dim osa tab dim osa amitie enin kino watememomabiobe.
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 Omito ne imin temia komoke biin nama sumo dimo naka make toumbia atemi ele, e titilo sbal kesoa dabal esa abil esa blimanoa nakaia unangai imino mo watemin blimobe.
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 Eka ne nakaia unangai kulila binabibi yatemia niniin sum isa eka niniin gwab isa komoke biino kibi kaba sin ye masiba nakae komoke biin olo dimo toumbie buko bamtabanea eka buk mak osa bamtaba nanea atemio nakaia unangai niniino buk olo temo bibe bio nakai amit nomabiobe. Buk olo niniino afen smik bukobe. Eka e kulilaibbuei kukubo alukum motomanea watemea wengo buk mako temo bio kesoa watemnea i kukub nabibo olota klanea
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 nakaia unangai aaye sole tem daak kaaibbuei imin hananabiba eka nakaia unangai kaaibbua kaanamin bibo blib isa imin hana tenaiba kukub klamin nakae i kukubo watemnea klanea
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 kaanamin bib osa eka kaanamin kukub osa ombianea daaknoa ase sume dabal tem daake eimbe tem daak unobe. Nakaia unanga eli sino kaaibbua imin hana tlib otane i dolbiaiba daakniba aseinin bib daak unib olo makob i imin kaaibobe.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Kukub klamin nakae afen smik buk olo temo watemea nakaia unangai niniino blim bio mole ile dolbianea daakniba dabal tem daake ase sume eimbe tem daak unomabiobe.
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.