Apocalipse 11
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT
1 Abisake as kimine makob fongo ulabe tobnenea eka Gode wengo enangge baabanea omeb tleo ne baatnenea Gode baanea Kobo hananeba ne am sum osa eka ne heitdanemin biin osa kineba eka nakaia unangai ne niniino nemtouleb binabibi kinanale!
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Kobo inanemebo ne am sumo daam temo bib da tamo mo kinemebe! O deibonale! Bib olo bainobo galinbai bibobe. I Yelusalem bibo watwat dawemomabibo alimo 42 blimanota
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 ne titilo naka asu dabi ne wengo omkeimabibi omyita i nakaia unangai kukub misiamo yateniba i bobolo ilum omfubenoa dohalinin youmo dlusaniba ne wengo omkeimabibta amo 1,260 blim anamabobo genebo ge baatnesea wentibe.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 I dabo makob as olibo asuke nabua eka ayalo asuke nanoa dabal ele sume kibi kaba sin ye mabio ulabobe.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Nakai naka asu dab eli yenanom gaibo i sital dimo akil sume tam tlea wasi naka eli ulaniba kaanomabiobe.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Eka i Gode wengo omkeimamomabibo i titilsa kesoa abile watanimibo soko mo tlamabobabe. Eka i aay osa ilem anoko genimibo ilem anamabobe. Eka i nakaia unangai dabalim ele blibi inamin namin ginino omkaye bianiba watwat dayemino titilsabe. I dabo inamin namin kukub afeto nayemom gaib osa amitie inayemomabiobe.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 I Gode wengo omkeimabibo blimanoa kulan halebe kwiam bil amit teme tamalaim blim holo unebue bie deibanea utlanea asu dabi tem naniba awa genan deniba e tata kenea yenanea kaanomabiobe.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 I dabi damo bib sumo bib dang ye biamabobe. Nibo o niniino saa wengo owe bianoba Sodom osa Isib osa otabo ge owe binabuobe. Bib olota i Sume atdimo kaanebiobe.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Nakaia unangai aalo afet isa eka naka mit mak afet isa eka bib mak bib mak sel isa eka weng afet isa alukum naka eli kaaibbuo yatememomabibo amo asumatna keniba mak ole atosin ota blimanamabobe. I inamomabibo naka maki asu dabi dleb moniba dolbunom gaibo i tolobo geiba deibenomabiobe.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Eka nakaia unangai asu dabi kanketa kaaibobo geniba seinye bianiba i nekwali inamin namino doyomabiobe. Niminbabe, Gode weng omkeimalin naka eli nakaia unangai dabalim ele blibi bobol tem abilo omkaye binib kesoa i inanomabiobe.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Amo asumatna keniba mak ole atosin ota bliman ole Gode hobo fugene monoa asu dabi amun temo unoa hana masiba nakaia unangai yatemniba tosiansiba yatemna bia
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 weng mako abilim ut danoa nganabenoa Ib dabo ele utline ge nganabesoa ayung temte ulaniba abilim uniba wasi nakai yatemebiba
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 eka am olo olo dim ota meimei sume tlemsea nakaia unangai 7,000 i kulilafaiba eka bib olo temo naka mit homoni blibo mit maki bibo watwat danea mit maki bib ota 9 deibo nanea eka nakaia unangai mak ile sma bianiba kla tosiam bianiba Gode abilim uto bie niniino dobtouleb bliba yatemibe.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Wentine! Kukub misiamo asuo bliman otane olokiemo sma tam tlamabobe.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Abisake sebene e bigule obasea naka homoni abilimo blibi ngambianiba Sino Gululame dabal ele kima binabe otane memalo e kimanino blimanobe. Nib Sum esa eka e Dofakamin Naka esa i Gululame gaisaniba i amit ye dabalim olo komok aniba kimanomabiobo ge ngansiba wentena bia
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 eka komokwali 24 i komokwali biino Gode kibi kaba sin ye toula blibi Gode kibi kaba sin ye aala unaniba e niniino dobtouleb bianiba
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 baaniba God Sum kobo alukum inamin namino titilsabo, kobo sino amitie binabebbua memalosa amitie biamabeobe. Kobo titilsa kesoa memalo nakaia unanga eli kimanamabebo ni gangobo gabuobe.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Dabalim nakai sino keb alo tliyebo otane memalo keb atlikemino gaisenobe. Memalo kulila binabibi kot kenamin amo tlobe. Memalo keb okok nakai keb wengo omkeimabib isa eka nakaia unangai kobo bainobo gabib isa eka nakaia unangai niniin sum isa niniin men isa keb niniino kemtouleb blib isa inamin namin ayamo alukum doyamabeb otane nakaia unangai dabalim olo inamin namino watwat dabib ile kebsak i watwat dabenamabeobo gesiba wentena bia
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 omito Gode am sumo abilim ut buo amisalo betelanoa Gode bain wengo omyebuo tom olo bokiso watemna bia eka timine tila bianea bil weng mako umbianoa eka ame ngambianea eka dabale fiba bianea eka sok sumo tlebianoa aiso tom uning inamino ditou tlebiam namota watemibe.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.