2 Timóteo 4

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesus Klaiste imin tlameo nakaia unangai afen blib isa eka kaaibbue isa i kukubo klanea nakaia unangai kimanamabebe. Yesus esa God esa i kin dimo ne kobo sbal weng baabkenamabibe.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 Kobo Gode wengo nakaia unangai amitie omkayemale! I kobo seinkemib osa eka i mo seinkemin blim kenimib osa kobo Gode wengo amitie omkayemale! Kobo Gode wengo keim aleyemeba i tekein keniba bainobo geine! Eka nakaia unangai hengmino henganimibo kobo i hengmin kukubo alebeneba i hengmin kukub olo deiboniba Gode kukubo kla wafueine! Eka kobo i amitie weng fiab omkaye bianeba weng olo kla omkayemale!
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Niminbabe, sinanomo nakaia unangai weng motono mo wentomabibbabe. I weng afeto Gode wengbao kla gobo blibo bobolo fumbianiba nakaia unangai weng olo aleyebibi baabeniba Ibo teniba nisu ele tlaniba ib weng olo alebeine ge oyemomabiobe.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 I Gode bain wengo deiboniba faninwali awem wengo oyebib ota wenteniba bainobo genomabiobe.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 Ina otane kobo i kukub misiam olo mo bakanebta namebe! Kobo keb kukub ayam olota namale! Eka nakaia unangai kobo enino omkakemibo kobo sbal maneba Gode kukubo kla wafunale! Kobo Gode wengo amitie omkeima bianeba nakaia unangai omkaye bianeba Gode okok olo omklebuo amitie okok kemale!
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Memalo i ne nenaiba kaanamabio amo mebanobe. Ne dabalim olo deibonia Yesus esu unamabio am osa meb tlobe.
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 Ne Gode okok olo omnebuo amitie okok kebinabibe. Ne okok olo kla okok kebinabio memalo ye blimanobe. Ne Yesuse okoko mo deibueim blimobe. Ne e kukubo amitie nekek ge wafu binabibe.
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 Ne okok olo kla okok kebio blimano kesoa inamin namino dlonamino waiso blibe. Inamin namino dlonamino mitmakamo inaminobe. Sume nibo baabenea Ibo naka molot unang molotobo ge baabenamabebe. E naka molotobe. Sinanomo mubiang amo dimo e nakaia unangai kukubo klanang genea tlameo ne inamin namino donenea baatnenea Kobo naka molotobo ge baatnenamabebe. Eka e inanamabeo ne nenekiemo mo donamebabe. Nakaia unangai alukum Yesuse imin tlamabebo geniba waisa blib isa inamin namin olo doyenea baabenea Ibo naka molot unang molotobo ge baabenamabebe.
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Timoti kobo hebmamsab nesu tele!
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 Dimas ele dabalim okoko gobonea ne deitnenea monea Tesalonaika bib unebe. Eka Klesens ele monea Galesia bib unea eka Taitas ele monea Dalmesia bib onaiba
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Luk eta elekiem ne beketne biebe. Kobo Make hebmamsab debetneba dab tline! E ayam nanea ne okoko daane binabebe.
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 Eka Tikikas ele ne dabaia monea Efesas bib unebe.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 Kobo tlang gaebo utneba Tloas bib uto ne youm teke Kafase am tam daba tlibue dubutnena bianeba eka buk osa oleb na tele! Kobo buko eil aalo klaniba o dimo wengo dolaibbuo mo dokobkenomone! Kla fumbianeba omeb tele!
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksandae ain klamin naka ele ne misiam natnenebe. E kukub misiam olo ne nane bine biamo sinanomo Sume yang kenamabebe.
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 Kebsa naka ele klanale! E nib weng olo nakaia unangai omkayebobo weng dobo weng owebebe.
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 Ne koto mikiktemo kot keibuo dimo nakai ne mo beketne bianibta daatneim blimobe. I alukum deitneiba nenekiem bianita kot keibiobe. Ne Gode baabania Kobo i kukub misiam olo mo yang kenebta yenanemebe ge baabaibiobe.
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 Otane Sume ne daatnenea nemsbal mane kesoa ne Yesus Klaiste wengo alukum nakaia unangai Yudabai omkaye bia i e weng olo wentibbiobe. Eka i funaniba Fole ananoba kaaneko ge fumbib otane Sume ne daatnene kesoa i ne mo nenaim blimobe.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 I kukub misiamo nanemibo Sume ne daatnenea nemeb utnea e kimanin bib ut danamabebe. Nibo amitie e niniino dobtouleb nomo! Bainobe.
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 Kobo Flisila osa Akwila esa eka Onesifolas esa e meletan isa Ayam blibte ge baabenale!
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Ilastas ele sma Kolin bib wat biebe. Eka Tlofimas ele genansea Mailitas bib wat deiba tlibiobe.
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Glol sume tlemabe kesoa kobo mo nemebe! Hebmamsab tele! Yubyulas esa Byudens esa eka Lainas esa eka Klodias esa eka nekwal mak isa alukum Klayam biebte ge baabkeibobe.
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 Sume keb bobol temo bianea daakemeko! Ne wengo bayotabe. Fol neta keb futan olo dola omfubkenamabibe.
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.