2 Timóteo 4

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yesus Klaiste imin tlameo nakaia unangai afen blib isa eka kaaibbue isa i kukubo klanea nakaia unangai kimanamabebe. Yesus esa God esa i kin dimo ne kobo sbal weng baabkenamabibe.
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que julgará todos os seres humanos, tanto os que estiverem vivos como os que estiverem mortos, eu ordeno a você, com toda a firmeza, o seguinte: por causa da vinda de Cristo e do seu Reino ,
2 Kobo Gode wengo nakaia unangai amitie omkayemale! I kobo seinkemib osa eka i mo seinkemin blim kenimib osa kobo Gode wengo amitie omkayemale! Kobo Gode wengo keim aleyemeba i tekein keniba bainobo geine! Eka nakaia unangai hengmino henganimibo kobo i hengmin kukubo alebeneba i hengmin kukub olo deiboniba Gode kukubo kla wafueine! Eka kobo i amitie weng fiab omkaye bianeba weng olo kla omkayemale!
2 pregue a mensagem e insista em anunciá-la, seja no tempo certo ou não. Procure convencer, repreenda, anime e ensine com toda a paciência.
3 Niminbabe, sinanomo nakaia unangai weng motono mo wentomabibbabe. I weng afeto Gode wengbao kla gobo blibo bobolo fumbianiba nakaia unangai weng olo aleyebibi baabeniba Ibo teniba nisu ele tlaniba ib weng olo alebeine ge oyemomabiobe.
3 Pois vai chegar o tempo em que as pessoas não vão dar atenção ao verdadeiro ensinamento, mas seguirão os seus próprios desejos. E arranjarão para si mesmas uma porção de mestres, que vão dizer a elas o que elas querem ouvir.
4 I Gode bain wengo deiboniba faninwali awem wengo oyebib ota wenteniba bainobo genomabiobe.
4 Essas pessoas deixarão de ouvir a verdade para dar atenção às lendas.
5 Ina otane kobo i kukub misiam olo mo bakanebta namebe! Kobo keb kukub ayam olota namale! Eka nakaia unangai kobo enino omkakemibo kobo sbal maneba Gode kukubo kla wafunale! Kobo Gode wengo amitie omkeima bianeba nakaia unangai omkaye bianeba Gode okok olo omklebuo amitie okok kemale!
5 Mas você, seja moderado em todas as situações. Suporte o sofrimento, faça o trabalho de um pregador do evangelho e cumpra bem o seu dever de servo de Deus.
6 Memalo i ne nenaiba kaanamabio amo mebanobe. Ne dabalim olo deibonia Yesus esu unamabio am osa meb tlobe.
6 Quanto a mim, a hora já chegou de eu ser sacrificado , e já é tempo de deixar esta vida.
7 Ne Gode okok olo omnebuo amitie okok kebinabibe. Ne okok olo kla okok kebinabio memalo ye blimanobe. Ne Yesuse okoko mo deibueim blimobe. Ne e kukubo amitie nekek ge wafu binabibe.
7 Fiz o melhor que pude na corrida, cheguei até o fim, conservei a fé.
8 Ne okok olo kla okok kebio blimano kesoa inamin namino dlonamino waiso blibe. Inamin namino dlonamino mitmakamo inaminobe. Sume nibo baabenea Ibo naka molot unang molotobo ge baabenamabebe. E naka molotobe. Sinanomo mubiang amo dimo e nakaia unangai kukubo klanang genea tlameo ne inamin namino donenea baatnenea Kobo naka molotobo ge baatnenamabebe. Eka e inanamabeo ne nenekiemo mo donamebabe. Nakaia unangai alukum Yesuse imin tlamabebo geniba waisa blib isa inamin namin olo doyenea baabenea Ibo naka molot unang molotobo ge baabenamabebe.
8 E agora está me esperando o prêmio da vitória, que é dado para quem vive uma vida correta, o prêmio que o Senhor, o justo Juiz, me dará naquele dia , e não somente a mim, mas a todos os que esperam, com amor, a sua vinda.
9 Timoti kobo hebmamsab nesu tele!
9 Venha me ver logo que puder.
10 Dimas ele dabalim okoko gobonea ne deitnenea monea Tesalonaika bib unebe. Eka Klesens ele monea Galesia bib unea eka Taitas ele monea Dalmesia bib onaiba
10 Pois Demas se apaixonou por este mundo, me abandonou e foi para a cidade de Tessalônica. Crescente foi para a província da Galácia, e Tito, para a região da Dalmácia.
11 Luk eta elekiem ne beketne biebe. Kobo Make hebmamsab debetneba dab tline! E ayam nanea ne okoko daane binabebe.
11 Somente Lucas está aqui comigo. Procure Marcos e traga-o com você porque ele pode me ajudar no trabalho.
12 Eka Tikikas ele ne dabaia monea Efesas bib unebe.
12 Eu mandei Tíquico para a cidade de Éfeso.
13 Kobo tlang gaebo utneba Tloas bib uto ne youm teke Kafase am tam daba tlibue dubutnena bianeba eka buk osa oleb na tele! Kobo buko eil aalo klaniba o dimo wengo dolaibbuo mo dokobkenomone! Kla fumbianeba omeb tele!
13 Quando você vier, traga a minha capa que deixei na cidade de Trôade, na casa de Carpo. Traga os livros também, principalmente os de couro.
14 Aleksandae ain klamin naka ele ne misiam natnenebe. E kukub misiam olo ne nane bine biamo sinanomo Sume yang kenamabebe.
14 Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
15 Kebsa naka ele klanale! E nib weng olo nakaia unangai omkayebobo weng dobo weng owebebe.
15 Tome cuidado com ele, pois combateu com muita violência a nossa mensagem.
16 Ne koto mikiktemo kot keibuo dimo nakai ne mo beketne bianibta daatneim blimobe. I alukum deitneiba nenekiem bianita kot keibiobe. Ne Gode baabania Kobo i kukub misiam olo mo yang kenebta yenanemebe ge baabaibiobe.
16 Na primeira vez em que fiz a minha defesa diante das autoridades, ninguém ficou comigo; todos me abandonaram. Espero que Deus não ponha isso na conta deles!
17 Otane Sume ne daatnenea nemsbal mane kesoa ne Yesus Klaiste wengo alukum nakaia unangai Yudabai omkaye bia i e weng olo wentibbiobe. Eka i funaniba Fole ananoba kaaneko ge fumbib otane Sume ne daatnene kesoa i ne mo nenaim blimobe.
17 Mas o Senhor ficou comigo, me deu força para que eu pudesse anunciar a mensagem completa a todos os não judeus e me livrou de ser condenado à morte.
18 I kukub misiamo nanemibo Sume ne daatnenea nemeb utnea e kimanin bib ut danamabebe. Nibo amitie e niniino dobtouleb nomo! Bainobe.
18 O Senhor me livrará de todo mal e me levará em segurança para o seu Reino celestial . A ele seja dada a glória para todo o sempre! Amém !
19 Kobo Flisila osa Akwila esa eka Onesifolas esa e meletan isa Ayam blibte ge baabenale!
19 Saudações a Priscila e ao seu marido Áquila e também à família de Onesíforo.
20 Ilastas ele sma Kolin bib wat biebe. Eka Tlofimas ele genansea Mailitas bib wat deiba tlibiobe.
20 Erasto ficou na cidade de Corinto, e eu deixei Trófimo na cidade de Mileto porque ele estava doente.
21 Glol sume tlemabe kesoa kobo mo nemebe! Hebmamsab tele! Yubyulas esa Byudens esa eka Lainas esa eka Klodias esa eka nekwal mak isa alukum Klayam biebte ge baabkeibobe.
21 Faça o possível para vir antes do inverno . Os irmãos Êubulo, Pudente, Lino, e a irmã Cláudia e todos os outros irmãos mandam saudações.
22 Sume keb bobol temo bianea daakemeko! Ne wengo bayotabe. Fol neta keb futan olo dola omfubkenamabibe.
22 Timóteo, que o Senhor esteja com o seu espírito! Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.