2 Timóteo 2

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ne miin Timoti kobo Yesus Klaiste daakebe kesoa sbal manale!
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Ne nakaia unangai kin dimo kobo weng olo alebkeio kobo nakai bainobo galino sbalma blib ita weng olo alebeneba tekein keniba isak weng olo naka mak unang maki aleyemine!
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Awa genalin nakai ayami enino tolo mo tosiambibbabe. Kobo Yesus Klaiste okoko okok kebeb kesoa naka maki teniba enino omkakemib mole kobo sbal maneba makob awa genalin nakai ulab aneba Yesus Klaiste okoko okok kemale! Kobo enino tolo mo tosianemebe!
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Awa genalin nakae funanea Ne okoko sbal maia ne komoke natemnea gotneneko genemeo e okoko sbalma bianea okok afeto bobolo mo fumbebabe.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Nakae gigi unang ge mole e gigi haanin kukubo wafu neko! E mo inaim blim kene mole e mo gigi moneta gaisenamin baan dimo mo unaneta inamin namino mo dlamabebabe.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Naka make bumolok bianea dango dikilanea dolmanebua damanomo emaye mikiktemo sin uleleb te fu dowoneta imin ota weleleb te funeta naka mak unang maki oyeta dowonomabiobe.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ne saa weng ele baabkei olo kla funanale! Sma Sume daabkenea kobo ne weng olo mitmakamo alukum tekein kenamabeobe.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Kobo Yesus Klaiste bobolo funanale! Yesus Klaiste Debite molofeitobe. E kaanea imin hana tlebiobe. Ne Yesus Klaiste dowan weng olo nakaia unangai omkayebi kesoa kobo wenteneba funanale!
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Ne dowan weng olo omkeimabi o dafa ota naka maki teniba enino omneniba makob nakai naka misiami sen sayo gebeniba dleb moniba klabutam danabib inaniba nesa nemeb teniba klabutam ele daibbiotabe. I ne sen saye getneib otane i Gode wengo sen sayo mo gebueim blimobe.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Naka mak unang maki ne enino omkanebib otane ne bainobo galino sbalma blibe. Niminbabe, ne funania Ne Gode nakaia unangai emi dlakanebuei daaye bia i Yesus Klaiste dowan wengo wenteniba bainobo gabiba Gode i hengmin temo blibo dotlanea dleb utnea e bib ut danea amit nine ge fumbiania i daayebibe.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Ne weng olo baabkenamabio bainobe.
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Naka mak unang maki enino nibo omkayemibo nibo nib bainobo galino sbal manob mole nibo makob Yesus Klaiste nanea komok ambie inanoba nibsa komokwal anomabbiobe. Nibo baanoba Ni Yesuse mo tekein kebobbabo genob biamo sinanomo Yesus esa baanea Ne i mo tekein kebibabo genamabebe.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Eka nibo baanoba Yesuse dobsileb nomo genomobo nibo mo dobsileb biobbabe. Otane e baanea Ne inamin namino nanamabibo genemeo e bain inanamabebe. E wengo baane biamo mo misimub anomobabe.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Kobo ne weng ele okebi olo nakaia unangai amitie omkayemale! Eka kobo Gode kin dimo baabeneba Ibo inamin namin wengo baanimibo o wengo mo obianibta baase baase nimibe ge baabenale! Inamin kukubo nakaia unangai mo daabenomobabe. Nakai weng olo wentebib ile i kukub ayamo watwat daayebobe.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Kobo Gode okoko sbal maneba okok kemeba e keb okoko watemnea baabkenea Keb okoko molotobo ge baabkeneko! Kobo okok olo inamebo Gode kin dimo aalo genalino blimobe. Eka kobo Gode bain wengo mitmakamo kla tekein kebianeba naka mak unang maki omkayemale!
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Kobo Gode wengba weng afeto nakaia unangai omibo mo wentenebta baka omebe! Niminbabe, nakaia unangai weng olo obib ile Gode weng motono deibueiba weng olo dletnoa God esuo mebo deiboniba dot skeim ye unomabiobe.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Nakaia unangai weng olo obib ile makob nakai yaio weise bianoa welo tam tam binoa sum anoa klolabenabo inanoa weng olo i watwat dabenamabobe. Haimenias esa eka Failitas esa i dabo inamin wengo aleye binabiobe.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 I weng moloto deiboniba dim weng ota obianiba baaniba Bainobo galin nakaia unangai sin kaaniba imin hana tlibbio kesoa imino mo kaanibta hana tlomabibbabo ge obinabiobe. I inamin wengo obiba naka mak unang maki wentebibo weng olo i bainobo galino watwat daayebobe.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Ina otane Gode moton weng ole sbalobe. Makob sbal amuno nakai tebeloniba gibiba daak unanoa geiowanoa amo fibamino sbal manabo inanoa Gode weng osa sbal mabiobe. Gode weng olo dolanebio baanoa
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Am sumo mako buo o tem tamo dis mako walo oleb teniba olaibbiobe. Diso gol klaibbu osa eka silba klaibbu osa ole monio sum waloniba eka diso aso klaibbu osa eka dabalo klaibbu osa ole o monio men walonaniba oleb teniba am olo tem tam olaibbiobe. Diso monio men walibbu ole o okoko menobe. Eka diso monio sum walibbu ota o okoko dot sumobe.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Nakaia unangai
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Kobo tembali bobol tem misiamo i bobol temo tlak uneyebua fumbinabibo kukub olo deiboneba kukub ayam ota wafunale! Kobo Gode weng ayamo kla wafu bianeba naka mak unang maki gobe bianeba weng fiabo omkayemale! Naka mak unang maki bobol tem funino ayam bianiba Sume baabaniba Ni daabenale ge ohabib naka unang ita kobo bekebe nale!
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Kobo nakaia unangai bobol tem funin ayamo blim bianiba weng misiam osa dleb weng osa ota obibi mo baka bianebta i wengo mo baka omebe! Kobo tekein kebeobe, i weng olota obianibta atliyemin kukubo omeb tam te kabiobe.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Eka Sume okok nakae alo mo tliaubanomone! E nakai alukum weng fiab omkaye bianete! E nakaia unangai Sume wengo kla aleyemeko! E naka mak unang maki kukub misiamo omkahamibo e alo mo tliaubanota yang kenemene!
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 — ausente —
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 — ausente —
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.