1 Timóteo 5
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 Kobo hangkalebwali mo dosuanemebe! Kobo weng fiab oye bianeba daaye bianeba makob keb aye daahabeb ina bianeba eka tembal isa weng fiab oye bianiba daaye bianeba makob kleb ningwali daayebeb inayemale!
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Eka kobo konokmonwal isa daaye bianeba makob keb biemo daawebeb inaye bianebte! Kobo souwal isa daaye bianeba makob kleb nengwali daayebeb inaye bianeba keb bobol temo ayam fumbianebte! Keb bobol temo taman bobolo mo funemebe!
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Unang maki bainobo gabibi imakwali kaabeibbua ilikiem blib mole bainobo galin nakaia unangai i daaye bianiba kla kimaine!
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Ina otane unangi i meme isa i molobsel isa blib mole i unang eli bobolo kla funaine! I okoko mikiktemo nanomabib ole i aaleb kamwal isa faninsak kamwal isa kla kima bianiba i sino gwab bliba i kima binibbuo gabamo kibeine! Gode kukub olo kla gobo biebe.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Unangi imakwali kaabeibbua i meme isa molobsel isa eka mikimwal tlemin isa dabwal tlemin isa blim imaye tla tla bianiba blibi i Gode bainobo geniba tab dim osa kwinomo dim osa amitie Gode nganhabiba daayebebe.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Otane unangi imakwali kaabeibbua ili bobol tem funin ota wafu bianiba Ni inamin namino dlonoba seinomo ge funaniba ili bobol tem funin ota wafu blib mole i afen smiksa otane i makob kaanabibi ulabobe. I Gode kukubo abuk wawem bliobe.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Kobo bainobo galin nakaia unangai Gode weng olo omkayemeba i kukub ayamo namiba naka mak unang maki i kukubo yatemaibo i mo funanibta i kukubo misiamobo ge funanimibe!
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Bainobo galin nakae e meletani klao mo kimaim blim kenemeo e kukubo misiamobe. Eka nakae e aaleb kamwali mo kimaim blim kene mole e kukubo dot misiamobe. E kukub misiam olo bainobo galinba nakaia unangai kukub misiam osa gaisenamabebe.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 — ausente —
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 — ausente —
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 — ausente —
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 — ausente —
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Eka i kukub mak osa inabiobe. I bisiabalaniba moniba am mak am mako haabianiba weng misiamo nakaia unangai mo obibba osa eka naka mak unang maki kukub misiamo nanimibo wengo wentaib osa i naka mak unang maki weng olo oye biam nabib kesoa kobo i niniino mo dolabenebta daabenemebe!
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 I inamomabib kesoa ne funania Unang souwali imakwali kaabeibbue ile imakwali imin dloniba memei yobianiba i am osa meme isa kla kimanine gabibe. I inaib mole bainobo galinba nakaia unangai nibo mo baabenibta Bainobo galin nakaia unangai kukubo misiam nabiobo ge baabenomabibbabe.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Unang sosoni maki Yesuse kukub ayamo deiboniba Gululame kukub misiam ota wafu bliobe.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Inamin kesoa Yesuse bainobo gabib nakaia unangai maki i meletan maki konokwal aibbua imakwali kulilubeib mole imaye unang eli kimanine! I mo deibenibta bainobo galin nakaia unangai bumoloko mo omyaibe! I imaye kimaniba eka bainobo galin ile konokwali ninek blim ita kimaine!
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Bainobo galin nakaia unanga ibo ib kimanin nakai okoko ayam okok kebib biamo monio sum oyine! Eka ib kimanin nakai Gode wengo nakaia unangai omkaye bianiba aleyebib naka ile i monio dot sum oyine!
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Niminbabe, Gode buk temo baanoa
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Naka make baanea Bainobo galin nakai kimanin nakae kukubo misiam nabebo gene mole kobo e weng olo mo wentaebe! Ina otane nakai asu eka asumatna i baaib mole i weng ota wentene!
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Bainobo galin nakai kimanin naka make hengane mole alukum bainobo galin nakaia unangai kin dim ye kobo dobo klaneba ateniba tosiananiba kukub misiamo namino deibueine!
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 God esa Yesus Klaist esa abisel isa i kin dimo ne wengo moton baabkenamabibe. Kobo weng olo watemaebo inanale! Kobo keb nineki kla daabeneba eka keb ninekbai klao mo daabeim blim kenamin kukubo mo wafunemebe! Kobo daabenang gaebo alukum makob kimin daabenale!
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Kobo naka make hebmamsabo mo dobonebta bainobo galin nakaia unangai kimanin nakao mo dofanemebe! Mikiktemo e kukubo ateneba e kukubo misiamobe ayamobe genebte! E kukub misiamo nabea kobo dofaneb mole kebsa e kukub misiamo nanamabeb kesoa kobo klanale! Kobo kukub ayamo amitie namale!
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Kobo aa motono amito mo unalaebe! Kobo am mak bomanomo am mak bomanomo amitie gembeb kesoa kobo waen aaye gwab ibaneba aa baka wembeba daabkenoa ginino fotebenakebote!
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Nakaia unangai hengmino inaminobe. Mak ile keim nabiba naka mak unang maki yatemiba nibo dlo klanabob otane maki hengmin ole ayok nabiobe. Sinanoa mubiang amo dim ota keimanota Gode dlo klanamabebe.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Eka nakaia unangai kukub ayam namin osa inaminobe. Maki kukub ayamo keim nabiba naka mak unang maki watemeyebiobe. Eka maki kukub ayam ole ayok nabib otane o amito mo ayok bibenomobabe, keim anamabobe.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.