1 Timóteo 1
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Weng olo ne sino tenia Masedonia bib ele tlang genia tebiania baabke tlibio yota imin dola omfubkenang genitabe. Ne bobol temo fumbio Kobo imin Efesas bib ye bianeba naka maki nakaia unangai dim omin wengo oyebibi baabeneba Ibo naka mak unang maki dim wengo mo oyemibe ge oyemale!
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Kobo i baabeneba Ibo i faninwali weng sang afeto mo obianibta i inaminobo gabianibta i niniino mo dotouleb nimibe ge baabenale! I faninwali wengo wentaibo baase baase binabib otane weng olo i bobol temo mo daabenota i Gode bainobo genomabibbabe. Olo besa wengobe.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Ina otane ne funania I kukubo afet ota nabianiba i bobol temo kining aniba fiab bianiba Gode bobolo fumbianiba bainobo geine! I inamib mole i Gode goba bianiba eka i nakaia unanga isa gobeniba daayemomabiobo ge funaiobe.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Eka mak ile kukub ayam olo ne kobo baabkeibio deiboniba besa weng ota wafu bianiba obiobe.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 I Gode hekmel wengo Mosese dolanebuo aleyemin naka nomo gabianiba baaniba Ni wengo motonobo gabib otane i Gode weng osa ili weng osa mitmakamo klao mo tekein kebianibta obibbabe.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Nibo tekein kebuobe, Gode hekmel wengo Mosese dolanebuo nakaia unangai tekein keniba kla wafueib mole hekmel weng olo ayamobe.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Gode hekmel wengo naka ayam unang ayami mo omkayemebabe. E nakaia unangai enamin kukubo wafu blib ita omkayebebe. I e hekmel wengo omdibi bianiba eka e wengo mo wente biam blibbabe. I Gode kukubo mo wafueim blim bianiba hengmino henga bianiba e weng dobo weng oha bianiba eka e wengo aben giwe biam bliobe. I awok aalok isa eka naka mak unang mak isa yenaiba kulila biam bliobe.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 I unang taman henga bianiba eka naka maki teniba naka maki taman henga biam eka bib mak seli moniba bib mak seli naka maki ayok doise moniba naka maki waloniba monio boka biam eka dim wengo obiam bliobe. I kukub olo ina bianiba eka kukub misiamo afet osa nabianiba Gode weng ayamo mo wafu nim blim blib kesota Gode hekmel wengo nakaia unanga eli omkayebebe.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Gode hekmel weng olosa eka Klaiste dowan weng ayamo Gode dot naka ayame ne omnea omonia nakaia unangai omkayebi osa o mitmakamo makobobe. Weng olo nibo kukub ayamo aleyebo kesoa nibo ayam anoba makob Gode ulab anomo! Weng olo dot ayamobe.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Ne nib Sume Yesus Klaiste titilo omnenea ne e okoko okok kebibe. E funanea Fole okok olo sbal manea kla okok kemabebo gene kesoa e ne nemfakanea okok olo omnebio kesoa ne gangobo gabibe.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Sino ne Yesuse niniino weng dobo weng owe biania eka bainobo galin nakaia unangai kukub misiam omkaye biam biania weng omdibi binibu otane Gode nemhalilanea daatnenebiobe. Niminbabe, o dimo ne Gode kukubo tobtlin bianea Klaiste mo bainobo geim blim biania funania Ne Gode okoko okok kebibo gabi kesota o mitmakam ota Gode nemhalilanea daatnenebiobe.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Eka Sume Yesus Klaiste kukub ayamo omnenea daatnene kesoa ne e bainobo genia e kla gobania ne bobol temo omam blibe.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Yesus Klaiste funanea Ne daatnia nakaia unangai hengmin tem tab blibo dotlanano ge funaneta daak tlebiobe. Weng olo bainobe. Nakaia unangai weng olo wenteniba bainobo geine! Ne hengmino henga binibuo kukub olo naka mak unang maki hengamin kukubo gaisenobiobe.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Yesus Klaiste funanea Nakaia unangai kukub misiamo deibueine ge funanea dohalilanea daabenebio kesoa e hengmin homono henga binabi naka ne nemhalilanea daatnenea ne e kukubo wafu blia naka mak unang maki nateniba funaniba Sino Fole naka misiam binebio otane memalo Klaiste daabanea e naka ayam biebo, Klaiste makob e Fole daabanebio inanea nisa daabenea ni hengmin osa omtlabenamabebo genomabiobe. I inaniba e wengo wente bianiba e bainobo genib mole i afen smike doboniba amit nomabiobe.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 E ina binabe kesoa nibo Gode niniino amitie dobtouleb nomo! E komok sum amit ninobe. Nakaia unangai i kino e mo atemin blim otane e kintalinobe. Elekiem eleta God motonobe. Nibo amitie obianoba E ayam, nib Sumobo ge ohamomo! Bainobe.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Ne miin Timoti kobo ne weng mako baabkenamabibe. Sino Gode e wengo naka maki omkayebea i kobo baabkeniba Timotie Gode okoko kla okok kemabebo ge baabkeibbiobe. Nesa inangge baabkenamabibe. Kobo weng olo fumbianeba Gode okoko sbalma okok kemale!
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Kobo ina bianeba keb bainobo galino sbalma bianeba Gode bobolo funale! Naka mak unang mak ile Gode bobolo mo fumbibbabe. I kukub ayam olo abuk wawem blib kesoa i bainobo galino watwat dabebiobe.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Haimenias esa Aleksanda esa i inaniba kukub misiam olo nabib kesoa ne Klaiste baabaia Gululame baabanea e i enino omyenea tekein keniba Ni Gode niniino weng dobo weng ohamin olo kukub misiamobo geine genia baabaibiobe.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.