1 João 4

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne nekwal ibo hobe weng omkeimalin nakai homoni moniba bib mak bib mako haabianiba nakaia unangai baabeniba Hobe ni bekebe biebo gabianiba inamin namin wengo oyemibo ibo weng olo hebmamsabo mo bainobo genimibe! Ibo i wengo naateniba tekein keniba weng olo bain Gode Hobe weng bleka dim omin hobe weng eso geniba moton manibte!
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Gode Hob esa eka dim omin hob isa naatememin kukubo enaminobe. Nakae waneta baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakabe, e daak tenea dabalim olo naka nebiobo gene mole eta bain Gode Hobe e bobol temo biba bieta baanamabebe. Weng olo wenteniba tekein keine!
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Ina otane nakae baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakababo, e mo daak tenea dabalim olo naka nebiobabo gene mole e hob ele Gode Hobbabe. Hob ele nakae Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe hobobe. Sino i baaniba Naka make Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe nakae tlamabebo ge baaiba wentibbuo memalo dimo hob ele tenea dabalim ele biebe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ne meme ibo Gode meletan kesoa ibo dim weng omkeimalin nakai wengo omabbubeibbiobe. Niminbabe, Hobe ib bobol temo bibe bie e tata kenea hob afete dabalim nakaia unangai bekebe bie gaisanebiobe.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Dim weng omkeimalin naka eli dabalim olo inamin namino weng sang ota obiba dabalim nakaia unangai i wengo wentebiobe. Niminbabe, i dabalim olo kukub ota wafu bliobe.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Otane nibole Gode meletanobe. Nakaia unangai Gode tekein kebibi nib wengo wentebib otane nakaia unangai Gode tekein kebibba ile nib wengo mo wentebibbabe. I inabib kesoa nibo tekein kebianoba Ele Hob Moton etabe, eka elele dim omin hob etabe gabianoba tekein kebuobe.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ne nekwal ibo wentine! Gobenin kukubo mit ole God etabe. Inamin kesoa Nibo bainobo galin nakaia unangai gobesese nomo getabe. Nakae waneta naka mak unang maki gobe bie mole e Gode miinobe. E Gode tekein kebebe.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nakae waneta naka mak unang maki mo gobeim blim bie mole e God esa mo tekein kebebabe. Niminbabe, God ele gobenin kukubo mitmakamobe.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Gode funanea Ne nakaia unangai gobenin kukubo alebenano genea e miine yanmakobe dabanea daakenea dabalim ele daak tlebio kesoa nibo e niniin dimo afen smike amit nine dobomabbiobe.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Nibo Gode goba biob ota gobenin kukubo mitmakama bleka? Yeye gobenin kukubo mitmakamo enaminobe. Gode emaye nibo kla gobe bie kesoa e miine dabanea daak tenea dabalim ele tlebiobe. Nibo alukum hengmino hengabob kesoa Gode nibo dosuambe otane e miine Yesuse funanea Ne i hengmino omtlabenano genea tenea atdimo kaanea e ileme singanea nib hengmino omtlabenea Gode Yesuse naneo wateme kesoa e mo dosuambebabe.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ne nekwal ibo Gode inanebua nibo kla gobe bie kesoa nibsa inanoba naka mak unang maki gobesese nomo getabe.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Nakaia unangai Gode atemnamini blimobe. Nibo naka mak unang maki gobesese biob mole God etem nibtem nanoba bobol temo makob bioba e gobenino nib bobol temo sibbebenamabobe.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Gode Hobe nibo dobyebio kesoa nibo tekein kebuobe, God etem nibtem nanoba bobol tem makob biobobe.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Eka Aye Gode e miine dabane tlebu ole e Nakaia unangai hengmino temo blibo alukum dotlanano geneta dabane daak teneta dabalim ele tlebiobe. Nibo Gode inanea Yesuse dabanea daak tlea atemobbio kesoa naka mak unang maki o wengo omkayebuobe.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nakae waneta baanea Yesuse Gode miinobo geneme nakae etem God etem naniba i bobol temo makob bliobe.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 I ina blib kesoa nibo tekein kenoba obianoba Bain Gode nibo kla gobe biebo gabuobe.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Nibo Gode gobenin kukubo nib bobol temo sibbenobio mole sinanoa Gode nakaia unangai kukubo klanang game dimo nibo Gode kin dimo biaobo funanoba Ni kukubo klayamobo ge funomabbiobe. Niminbabe, nibo dabalim olo bianoba nib kukubo nabobo makob Klaiste kukubo ulab wafu biobobe.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Nib bobol temo Gode gobenin kukubo sibbebebio mole tosianin kukubo kululabenoa unoa tosianin kukubo blimanamabobe. Tosianin kukubo mitmakamo enaminobe. Naka make henganea e hengmino molo enin kino watemamabeo bobolo funananea tosiambe mole Gode gobenin kukubo e bobol temo blimobe.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Sino Gode nibo gobe binebio kesoa nibsak ina bianoba naka mak unang maki gobe biobobe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Naka make baanea Ne Gode goba blibo geneme otane e bainobo galin nakaia unangai mo gobeim blim kene mole e dim obebe. Niminbabe, e bainobo galin nakaia unangai yatemebei mo gobeim blim kesoa e Gode mo atemin blim esa mo goba biebabe.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Klaiste hekmel weng olo nibo baabenea Nakae waneta Gode goba bie mole e bainobo galin nakaia unangai mak isa gobeneko genebiobe.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.