1 João 4
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NAA
1 Ne nekwal ibo hobe weng omkeimalin nakai homoni moniba bib mak bib mako haabianiba nakaia unangai baabeniba Hobe ni bekebe biebo gabianiba inamin namin wengo oyemibo ibo weng olo hebmamsabo mo bainobo genimibe! Ibo i wengo naateniba tekein keniba weng olo bain Gode Hobe weng bleka dim omin hobe weng eso geniba moton manibte!
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Gode Hob esa eka dim omin hob isa naatememin kukubo enaminobe. Nakae waneta baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakabe, e daak tenea dabalim olo naka nebiobo gene mole eta bain Gode Hobe e bobol temo biba bieta baanamabebe. Weng olo wenteniba tekein keine!
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ina otane nakae baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakababo, e mo daak tenea dabalim olo naka nebiobabo gene mole e hob ele Gode Hobbabe. Hob ele nakae Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe hobobe. Sino i baaniba Naka make Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe nakae tlamabebo ge baaiba wentibbuo memalo dimo hob ele tenea dabalim ele biebe.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ne meme ibo Gode meletan kesoa ibo dim weng omkeimalin nakai wengo omabbubeibbiobe. Niminbabe, Hobe ib bobol temo bibe bie e tata kenea hob afete dabalim nakaia unangai bekebe bie gaisanebiobe.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Dim weng omkeimalin naka eli dabalim olo inamin namino weng sang ota obiba dabalim nakaia unangai i wengo wentebiobe. Niminbabe, i dabalim olo kukub ota wafu bliobe.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Otane nibole Gode meletanobe. Nakaia unangai Gode tekein kebibi nib wengo wentebib otane nakaia unangai Gode tekein kebibba ile nib wengo mo wentebibbabe. I inabib kesoa nibo tekein kebianoba Ele Hob Moton etabe, eka elele dim omin hob etabe gabianoba tekein kebuobe.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ne nekwal ibo wentine! Gobenin kukubo mit ole God etabe. Inamin kesoa Nibo bainobo galin nakaia unangai gobesese nomo getabe. Nakae waneta naka mak unang maki gobe bie mole e Gode miinobe. E Gode tekein kebebe.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nakae waneta naka mak unang maki mo gobeim blim bie mole e God esa mo tekein kebebabe. Niminbabe, God ele gobenin kukubo mitmakamobe.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Gode funanea Ne nakaia unangai gobenin kukubo alebenano genea e miine yanmakobe dabanea daakenea dabalim ele daak tlebio kesoa nibo e niniin dimo afen smike amit nine dobomabbiobe.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Nibo Gode goba biob ota gobenin kukubo mitmakama bleka? Yeye gobenin kukubo mitmakamo enaminobe. Gode emaye nibo kla gobe bie kesoa e miine dabanea daak tenea dabalim ele tlebiobe. Nibo alukum hengmino hengabob kesoa Gode nibo dosuambe otane e miine Yesuse funanea Ne i hengmino omtlabenano genea tenea atdimo kaanea e ileme singanea nib hengmino omtlabenea Gode Yesuse naneo wateme kesoa e mo dosuambebabe.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ne nekwal ibo Gode inanebua nibo kla gobe bie kesoa nibsa inanoba naka mak unang maki gobesese nomo getabe.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Nakaia unangai Gode atemnamini blimobe. Nibo naka mak unang maki gobesese biob mole God etem nibtem nanoba bobol temo makob bioba e gobenino nib bobol temo sibbebenamabobe.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Gode Hobe nibo dobyebio kesoa nibo tekein kebuobe, God etem nibtem nanoba bobol tem makob biobobe.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Eka Aye Gode e miine dabane tlebu ole e Nakaia unangai hengmino temo blibo alukum dotlanano geneta dabane daak teneta dabalim ele tlebiobe. Nibo Gode inanea Yesuse dabanea daak tlea atemobbio kesoa naka mak unang maki o wengo omkayebuobe.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nakae waneta baanea Yesuse Gode miinobo geneme nakae etem God etem naniba i bobol temo makob bliobe.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 I ina blib kesoa nibo tekein kenoba obianoba Bain Gode nibo kla gobe biebo gabuobe.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Nibo Gode gobenin kukubo nib bobol temo sibbenobio mole sinanoa Gode nakaia unangai kukubo klanang game dimo nibo Gode kin dimo biaobo funanoba Ni kukubo klayamobo ge funomabbiobe. Niminbabe, nibo dabalim olo bianoba nib kukubo nabobo makob Klaiste kukubo ulab wafu biobobe.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Nib bobol temo Gode gobenin kukubo sibbebebio mole tosianin kukubo kululabenoa unoa tosianin kukubo blimanamabobe. Tosianin kukubo mitmakamo enaminobe. Naka make henganea e hengmino molo enin kino watemamabeo bobolo funananea tosiambe mole Gode gobenin kukubo e bobol temo blimobe.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Sino Gode nibo gobe binebio kesoa nibsak ina bianoba naka mak unang maki gobe biobobe.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Naka make baanea Ne Gode goba blibo geneme otane e bainobo galin nakaia unangai mo gobeim blim kene mole e dim obebe. Niminbabe, e bainobo galin nakaia unangai yatemebei mo gobeim blim kesoa e Gode mo atemin blim esa mo goba biebabe.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Klaiste hekmel weng olo nibo baabenea Nakae waneta Gode goba bie mole e bainobo galin nakaia unangai mak isa gobeneko genebiobe.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.