1 João 4
Gode Dowan Wengobe (MPT) vs ACF
1 Ne nekwal ibo hobe weng omkeimalin nakai homoni moniba bib mak bib mako haabianiba nakaia unangai baabeniba Hobe ni bekebe biebo gabianiba inamin namin wengo oyemibo ibo weng olo hebmamsabo mo bainobo genimibe! Ibo i wengo naateniba tekein keniba weng olo bain Gode Hobe weng bleka dim omin hobe weng eso geniba moton manibte!
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Gode Hob esa eka dim omin hob isa naatememin kukubo enaminobe. Nakae waneta baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakabe, e daak tenea dabalim olo naka nebiobo gene mole eta bain Gode Hobe e bobol temo biba bieta baanamabebe. Weng olo wenteniba tekein keine!
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ina otane nakae baanea Yesuse Gode Dofakamin Nakababo, e mo daak tenea dabalim olo naka nebiobabo gene mole e hob ele Gode Hobbabe. Hob ele nakae Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe hobobe. Sino i baaniba Naka make Ne Gode Nemfakamin Nakabo ge obianea dim obinabe nakae tlamabebo ge baaiba wentibbuo memalo dimo hob ele tenea dabalim ele biebe.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Ne meme ibo Gode meletan kesoa ibo dim weng omkeimalin nakai wengo omabbubeibbiobe. Niminbabe, Hobe ib bobol temo bibe bie e tata kenea hob afete dabalim nakaia unangai bekebe bie gaisanebiobe.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Dim weng omkeimalin naka eli dabalim olo inamin namino weng sang ota obiba dabalim nakaia unangai i wengo wentebiobe. Niminbabe, i dabalim olo kukub ota wafu bliobe.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Otane nibole Gode meletanobe. Nakaia unangai Gode tekein kebibi nib wengo wentebib otane nakaia unangai Gode tekein kebibba ile nib wengo mo wentebibbabe. I inabib kesoa nibo tekein kebianoba Ele Hob Moton etabe, eka elele dim omin hob etabe gabianoba tekein kebuobe.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ne nekwal ibo wentine! Gobenin kukubo mit ole God etabe. Inamin kesoa Nibo bainobo galin nakaia unangai gobesese nomo getabe. Nakae waneta naka mak unang maki gobe bie mole e Gode miinobe. E Gode tekein kebebe.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nakae waneta naka mak unang maki mo gobeim blim bie mole e God esa mo tekein kebebabe. Niminbabe, God ele gobenin kukubo mitmakamobe.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Gode funanea Ne nakaia unangai gobenin kukubo alebenano genea e miine yanmakobe dabanea daakenea dabalim ele daak tlebio kesoa nibo e niniin dimo afen smike amit nine dobomabbiobe.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Nibo Gode goba biob ota gobenin kukubo mitmakama bleka? Yeye gobenin kukubo mitmakamo enaminobe. Gode emaye nibo kla gobe bie kesoa e miine dabanea daak tenea dabalim ele tlebiobe. Nibo alukum hengmino hengabob kesoa Gode nibo dosuambe otane e miine Yesuse funanea Ne i hengmino omtlabenano genea tenea atdimo kaanea e ileme singanea nib hengmino omtlabenea Gode Yesuse naneo wateme kesoa e mo dosuambebabe.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ne nekwal ibo Gode inanebua nibo kla gobe bie kesoa nibsa inanoba naka mak unang maki gobesese nomo getabe.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Nakaia unangai Gode atemnamini blimobe. Nibo naka mak unang maki gobesese biob mole God etem nibtem nanoba bobol temo makob bioba e gobenino nib bobol temo sibbebenamabobe.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Gode Hobe nibo dobyebio kesoa nibo tekein kebuobe, God etem nibtem nanoba bobol tem makob biobobe.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Eka Aye Gode e miine dabane tlebu ole e Nakaia unangai hengmino temo blibo alukum dotlanano geneta dabane daak teneta dabalim ele tlebiobe. Nibo Gode inanea Yesuse dabanea daak tlea atemobbio kesoa naka mak unang maki o wengo omkayebuobe.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Nakae waneta baanea Yesuse Gode miinobo geneme nakae etem God etem naniba i bobol temo makob bliobe.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 I ina blib kesoa nibo tekein kenoba obianoba Bain Gode nibo kla gobe biebo gabuobe.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Nibo Gode gobenin kukubo nib bobol temo sibbenobio mole sinanoa Gode nakaia unangai kukubo klanang game dimo nibo Gode kin dimo biaobo funanoba Ni kukubo klayamobo ge funomabbiobe. Niminbabe, nibo dabalim olo bianoba nib kukubo nabobo makob Klaiste kukubo ulab wafu biobobe.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Nib bobol temo Gode gobenin kukubo sibbebebio mole tosianin kukubo kululabenoa unoa tosianin kukubo blimanamabobe. Tosianin kukubo mitmakamo enaminobe. Naka make henganea e hengmino molo enin kino watemamabeo bobolo funananea tosiambe mole Gode gobenin kukubo e bobol temo blimobe.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Sino Gode nibo gobe binebio kesoa nibsak ina bianoba naka mak unang maki gobe biobobe.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Naka make baanea Ne Gode goba blibo geneme otane e bainobo galin nakaia unangai mo gobeim blim kene mole e dim obebe. Niminbabe, e bainobo galin nakaia unangai yatemebei mo gobeim blim kesoa e Gode mo atemin blim esa mo goba biebabe.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Klaiste hekmel weng olo nibo baabenea Nakae waneta Gode goba bie mole e bainobo galin nakaia unangai mak isa gobeneko genebiobe.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.