1 Coríntios 6

Gode Dowan Wengobe (MPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bainobo galin nakaia unanga ibo bainobo galin naka maki inamin namin misiamo nabesiba dleb moniba kiabwali bainobo gabibbai baabeniba Ibo naka eli ni sinwal ni kukubo klaine ge baabeib mole kukub olo misiamobe. Otane ibo moniba bainobo galin naka mak unang mak isu unaniba baabeniba Ibo naka eli ni sinwalo dlo klaine ge baabeib mole kukub olo ayamobe.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Ibo tekein kebiobe, sinanomo Gode bainobo gabob naka unang nibo bainobo gabibba naka unangi i kukubo klanomabbio kesoa ibo okok gwabo kla okok kebianiba ib sinwal ib dimo klamine! Ibo okok gwab olo mo klaim blim deibo binib biamo sinanomo fatnanibta okok sum olo klanomabibe?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Ibo mo funanibta Ni kukubo memalo nabobo mo klanomabbiobabo ge funimibe! Niminbabe, sinanomo bainobo gabob nibo abiseli kukubo sum ota ye klanomabbio kesoa nibo nib kukub gwab gwabo memalo nabob ole klanom gaobo sma klanomabbiobe.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Inamin kesoa bainobo galin naka mak unang maki ibo kukub misiamo omkayebiba ibo funaniba Ni i kot kebenobtabo ge funaib mole ibmaye i kukub olo klamine! Ibo mo monibta naka maki bainobo gabibbai mo baabenibta Ibo naka eli ni sinwalo dlo klaine ge baabenimibe!
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ne weng olo ibo baabeia wenteniba aalo waisenoa inamin kukubo deibueine genita baabenamabibe. Ibo fumbibo Ni isak temo nakai bobol tem ayami ni kukubo klanamini blimobo ge fumbianibta nabiba? Yeye ibo inamin bobolo mo funimibe! Nakai bobol tem funin ayami ib isak temo ye bliobe.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Ibo inanamino deiboniba bainobo galin naka maki ibo inamin namino nabenimibo dleb moniba kiabwali bainobo gabibbai baabeniba Ni kukub olo klaine ge oyebib kesoa ib kukub olo misiamobe.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ibo ib sinwalo inabib kesoa ne tekein kebibe, ibo Gode bobol tem funino mo wafu nim blim bianibta kukub olo nabiobe. Ib sinwalo ina bianiba naka maki ibo kukub misiamo omkayebiba eka mak ile ib afobeingo ayok oise une biam nimibo ibo moniba kiabwali bainobo gabibbai baabeniba Ibo ni kukubo klaine ge baabenamino deibonib mole ib kukub olo ayam
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 otane ibo inanamino deiboniba naka maki dleb moniba kiabwali dimo kot keyebib kesoa kukub olo makob ibmaye kukub misiamo bainobo galin naka mak unang maki omkaye bianiba i afobeing osa ayok oise unebiobe.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Ibo mo funanibta Bainobo galinbai kukub misiamo nabinabibi moniba Gode kimanim bibo unomabiobo ge funimibe! Bobol tem funin olo dim kesoa ibo mo funimibe! Nakaia unangai tamano hengamin kukubo wafu blib isa eka god dim omini niniino dotouleb nin kukubo wafu blib isa eka nakai naka maki alelwali taman deib doise haanin kukubo wafu blib isa eka unangi unang maki imakwali taman deib doise haanin kukubo wafu blib isa eka nakai ili skil naka maki taman deib dleb haanin kukubo wafu blib isa
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 eka nakaia unangai naka maki afobeingo ayok oise unemin kukubo wafu blib isa eka nakaia unangai naka maki inamin namino bobolo wayemin kukubo wafu blib isa eka nakaia unangai aa misiamo homon dowoniba gabam tol temo mima fubenoa weng namin namin nin kukubo wafu blib isa eka nakaia unangai naka mak unang maki dim oyemin kukubo wafu blib isa eka nakaia unangai naka mak unang maki yenaniba i afobeingo ayok oise unemin kukubo wafu blib isa i mo monibta Gode kimanin bibo unomabibbabe.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Sino ib isak temo naka maki kukub olo wafu binibbu otane ibo nib Sume Yesus Klaiste bainobo geniba Gode ib hengmino omtlabenea bobol tem funin ayamo ibo omyenea baabenea Ibo nemiobo ge baabenea e Hobe ibo dobyenea e ib bobol tem daako bia etem nib Sume Yesus Klaiste tenaniba ibo daayebiba Gode baanea Ne kin dimo ibo naka molot unang molotobo ge baabenebiobe.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Naka maki ib isak temo blibi obianiba Yesus Klaiste kukub homono mo wataim blim kesoa ni kukub olo nanomobo mo henganomobbabo gabib otane ne baabenamabio Ibo kukubo naiba o mo daabeim blim keno mole ibo kukub olo deibueine! Nibo kukubo mo daabenamabobao namob mole nibo kukub olo bobolo amitie fumbianoba Gode bobolo funino dokobenamabo kesoa nibo kukub olo mo wafunomobe!
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Naka maki ib isak temo blibi obianiba Gode nib alo klaubenebua nibo imeno dowonaobo daaknoa al olo tem daak une binabobe. E inanea imen olo alo daabonoko genea klanebiobo ge obianiba eka weng mak osa baaniba Taman kukub osa nib damo daabenoko geneta Gode klanebiobo ge obiam binabib otane ne weng olo baabenimio nakai ib isak temo bianiba kukub olo nabibi kla funaine! Imen osa al osa o mitmakam blimobe. Sinanomo Gode baanea Obo blimanale genea blimanamabobe. Otane ib dam ole mit afetobe. Gode nib damo klaneo e mo baaneta Ibo taman kukubo wafueine ge baabeim blimobe. E nib damo klane dimo e baabenea Ibo ne wengo kla wente bianiba ib Sume Yesus Klaiste okoko kla okok kebiba e ibo kimaneko ge baabenebiobe. Gode inang genebio kesoa nibo tamano mo hengamobe!
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Nib Sume Yesus Klaiste kaanea Gode imin dofaanea hananebio kesoa nibsa kaanomobo Gode imin dohaanea hananoba nib damo memao omyia amit nomabbiobe. Nibo inanomabbio kesoa tamano hengamino deibonomo!
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Ibo tekein kebiobe, ibo Sum emi kesoa ibo makob e skilon ole eka e kweilon ole eka e kin nabe. Ibo makob e dam kesoa ibo moniba unangi tamano henga binabibi dleb haaib mole kukub olo makob nib Sume Yesuse dam atosino unang olo taman deib omeb haabianea e dam osa unang olo dam osa i makob anomabib inaminobe. Kukub olo ayama? Yeye kukub olo dot misiam kesoa ibo mo namine!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Ibo tekein kebiobe, nakae unango tamano henga binabo omeb haane mole e dam osa eka o dam osa i makob anomabiobe. Gode buk temo enangge baanoa
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ibo nib Sume Yesus Klaiste bainobo gebaniba ibtem etem nanib mole ib bobol tem funino makob anomabiobe.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Ibo bliba nakaia unangai te baabeniba Nibo tamano henganomo geib mole ibo i wengo mo wentenibta inamibe! Deibeine! Naka mak unang maki kukub misiamo afeto namibo kukub olo i damo mo watwat dabenamabobabe. I tamano henganimib ota i damo watwat dabenamabobe.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.