Tito 1
Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI
1 Na Pol, Wapongte kwelec kwekwe ngic nga Yesu Kristole|lemma="Kristo" salecebaicne. Wapongte ngic-ngigac bawosaecebaicne yengi yele pasi nga yefe noine ngagesingkelu ngage-motoningte locnuwec.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Yowa yogodi gaga-sanang bafuwadaicte, yogolec wangec gagabeleng. I yangucte, Wapongta kwesac monic mi fagac. Molickelu wiyac sasawa mi fikeibongkacnihac yedi gaga-sanang banangte yowa mipangkewec.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Aime yeicne damengngine kwesime yowaine dondonne ngic-ngigac yeleme mibong yegengkewec. Yogo minogale Wapongti bikicte ameine Asa bacnubawec|lemma="Asa-baba ngic", yedi edocnulu neleme damongkegabac.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, ga naholec ngage-ngagesing moniyang ngagesingkelu madecnebenang aigic, na hibi yago gala logabac. Wapong Mamac nga Asa-baba ngicnonggeng Kristo Yesu, yekele kwele-madic nga kwele-mogungtowadi gaholec fadaic.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Bole nebocine fawec, yogo bamoctocte ngagelu Krit nucka hegilecgube ngiyeing. Ailu bole aling edalicguiba, yogo balaibelu taon falegacsoc, iwa hikelu Yesule habu damong bawosaecebalu bole-yowa yeledamec.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Ngic monic ye kpokpolic mikac gacaigac, ailu ngigacine moniyang sugu gagac. Ailu ye adu-madecfocine ngage-ngagesingkolec gagaing. Ailu adu-madecfocine yenge aibaba kosaine me mansanang gaga, yowa-siducngineng ingucne monic mi fikecaigac. Ngic ingucne ye damong nalic aidaicte.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 I yangucte, Yesule habu damong ye Wapongte wiyac damongkedaicte. Ilec kpokpolic mikac gadaic. Ailu ye yeicnele ngageme feicne mi aidaic. Ailu ye ngic dacine mi aidaic. Ye waing misa nolu kweleine mi sifuwedaic. Ye kindololoine mikac ailu ye hasowacka hiye-moneng banogale mi gadaic.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Yebac ngic-ngigac macka hefolecebadaic. Ailu aibaba madicne yogolec angac ngagedaic. Gagaine madicne damongkedaic. Ailu dondonne nga gbagbacne galu aibabaine nga angacine damongnagudaic.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Aime yowa ngage-ngagepangkolec edocebalu weduyeleibeng, yowa yogo sanangne balu gadaic. Ngic ingucne ye yanguc nalic aidaic, ngic-ngigac yefe dondonne weduyelelu kwelengineng kwefangkedaic. Aime gocne yengi yowanonggeng kwecaigaing, yenge ngelengebalu edocebadaic.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 I yangucte, mansanang ngic-ngigac bocyacti gagaing. Yenge yowa babaficine mikac moc micaigaing. Ailu ngic-ngigac kwesac aiyelecaigaing. Aime Yuda ngic soc tofangineng helockeicne|lemma="Soc tofaine helockegac", yengi hocne aibaba ingucne ailu gacaigaing.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Yenge moneng-mafatowa kwesacka bafuwanogale yowa mimi-sifucineholec edocebalu weduyelegaing. Inguc aiyelebong golowac gocne sasawadi siyeckelu sowalegaing. Ilec ailu ngic ingucne yengele mic-yowangineng kpatalayeledabiyeng.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Krit ngic yengilangkocni yengele siduc-mimi ngic monicti yengileng yanguc miwec, “Krit ngic yenge damengsoc damengsoc kwesac aicaigaing. Ailu nosing nolu gebecebame oyong galu kate-sic sowacne ingucne gagaing.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Yele yowa yogo noine. Ilec yenge ngage-ngagesingngineng bamadickeng madickenale ung-yowa sanangne ngelengkelu edocebadamec.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ailu Yuda ngic-ngigac yenge siduc esecne gocne milu ung-yowa ngickacni basanangkelu yowa noine hegilelu lobe holecnocaigaing. Yenge yowa ingucne mi ngagesiningte, yogo sanangnehac ngelengkelu edocebadamec.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 I yangucte, ngic-ngigac gbagbacne gagaing, yengele gagawa nosing nga woc-wiyacngineng gbagbacne fagac. Aime ngic-ngigac gocne biyachac wonongkolec ailu ngage-ngagesingngineng mikac gagaing, yengele ngage-ngage-motoc nga kwele ngage-ngagengineng momochac wonongkolec aigac. Ailu wiyacngineng gbagbacne monic mi fagac.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Yenge Wapong ngagegabeleng, yogo micnginengti sugu mibong yegengkecaigac. Nga aibabanginengtibac ye lobe holecnogaing. Aibabangineng sowacne yogo memenguine aigac. Aling yogo yenge yowa wegaing. Ailu aibaba madicne monic nalic mi aidaingte.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.