Tito 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na Pol, Wapongte kwelec kwekwe ngic nga Yesu Kristole|lemma="Kristo" salecebaicne. Wapongte ngic-ngigac bawosaecebaicne yengi yele pasi nga yefe noine ngagesingkelu ngage-motoningte locnuwec.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Yowa yogodi gaga-sanang bafuwadaicte, yogolec wangec gagabeleng. I yangucte, Wapongta kwesac monic mi fagac. Molickelu wiyac sasawa mi fikeibongkacnihac yedi gaga-sanang banangte yowa mipangkewec.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Aime yeicne damengngine kwesime yowaine dondonne ngic-ngigac yeleme mibong yegengkewec. Yogo minogale Wapongti bikicte ameine Asa bacnubawec|lemma="Asa-baba ngic", yedi edocnulu neleme damongkegabac.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Titus, ga naholec ngage-ngagesing moniyang ngagesingkelu madecnebenang aigic, na hibi yago gala logabac. Wapong Mamac nga Asa-baba ngicnonggeng Kristo Yesu, yekele kwele-madic nga kwele-mogungtowadi gaholec fadaic.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Bole nebocine fawec, yogo bamoctocte ngagelu Krit nucka hegilecgube ngiyeing. Ailu bole aling edalicguiba, yogo balaibelu taon falegacsoc, iwa hikelu Yesule habu damong bawosaecebalu bole-yowa yeledamec.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Ngic monic ye kpokpolic mikac gacaigac, ailu ngigacine moniyang sugu gagac. Ailu ye adu-madecfocine ngage-ngagesingkolec gagaing. Ailu adu-madecfocine yenge aibaba kosaine me mansanang gaga, yowa-siducngineng ingucne monic mi fikecaigac. Ngic ingucne ye damong nalic aidaicte.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 I yangucte, Yesule habu damong ye Wapongte wiyac damongkedaicte. Ilec kpokpolic mikac gadaic. Ailu ye yeicnele ngageme feicne mi aidaic. Ailu ye ngic dacine mi aidaic. Ye waing misa nolu kweleine mi sifuwedaic. Ye kindololoine mikac ailu ye hasowacka hiye-moneng banogale mi gadaic.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Yebac ngic-ngigac macka hefolecebadaic. Ailu aibaba madicne yogolec angac ngagedaic. Gagaine madicne damongkedaic. Ailu dondonne nga gbagbacne galu aibabaine nga angacine damongnagudaic.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Aime yowa ngage-ngagepangkolec edocebalu weduyeleibeng, yowa yogo sanangne balu gadaic. Ngic ingucne ye yanguc nalic aidaic, ngic-ngigac yefe dondonne weduyelelu kwelengineng kwefangkedaic. Aime gocne yengi yowanonggeng kwecaigaing, yenge ngelengebalu edocebadaic.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 I yangucte, mansanang ngic-ngigac bocyacti gagaing. Yenge yowa babaficine mikac moc micaigaing. Ailu ngic-ngigac kwesac aiyelecaigaing. Aime Yuda ngic soc tofangineng helockeicne|lemma="Soc tofaine helockegac", yengi hocne aibaba ingucne ailu gacaigaing.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Yenge moneng-mafatowa kwesacka bafuwanogale yowa mimi-sifucineholec edocebalu weduyelegaing. Inguc aiyelebong golowac gocne sasawadi siyeckelu sowalegaing. Ilec ailu ngic ingucne yengele mic-yowangineng kpatalayeledabiyeng.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Krit ngic yengilangkocni yengele siduc-mimi ngic monicti yengileng yanguc miwec, “Krit ngic yenge damengsoc damengsoc kwesac aicaigaing. Ailu nosing nolu gebecebame oyong galu kate-sic sowacne ingucne gagaing.”
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Yele yowa yogo noine. Ilec yenge ngage-ngagesingngineng bamadickeng madickenale ung-yowa sanangne ngelengkelu edocebadamec.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Ailu Yuda ngic-ngigac yenge siduc esecne gocne milu ung-yowa ngickacni basanangkelu yowa noine hegilelu lobe holecnocaigaing. Yenge yowa ingucne mi ngagesiningte, yogo sanangnehac ngelengkelu edocebadamec.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 I yangucte, ngic-ngigac gbagbacne gagaing, yengele gagawa nosing nga woc-wiyacngineng gbagbacne fagac. Aime ngic-ngigac gocne biyachac wonongkolec ailu ngage-ngagesingngineng mikac gagaing, yengele ngage-ngage-motoc nga kwele ngage-ngagengineng momochac wonongkolec aigac. Ailu wiyacngineng gbagbacne monic mi fagac.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Yenge Wapong ngagegabeleng, yogo micnginengti sugu mibong yegengkecaigac. Nga aibabanginengtibac ye lobe holecnogaing. Aibabangineng sowacne yogo memenguine aigac. Aling yogo yenge yowa wegaing. Ailu aibaba madicne monic nalic mi aidaingte.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.