Tito 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Pol, Wapongte kwelec kwekwe ngic nga Yesu Kristole|lemma="Kristo" salecebaicne. Wapongte ngic-ngigac bawosaecebaicne yengi yele pasi nga yefe noine ngagesingkelu ngage-motoningte locnuwec.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Yowa yogodi gaga-sanang bafuwadaicte, yogolec wangec gagabeleng. I yangucte, Wapongta kwesac monic mi fagac. Molickelu wiyac sasawa mi fikeibongkacnihac yedi gaga-sanang banangte yowa mipangkewec.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Aime yeicne damengngine kwesime yowaine dondonne ngic-ngigac yeleme mibong yegengkewec. Yogo minogale Wapongti bikicte ameine Asa bacnubawec|lemma="Asa-baba ngic", yedi edocnulu neleme damongkegabac.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, ga naholec ngage-ngagesing moniyang ngagesingkelu madecnebenang aigic, na hibi yago gala logabac. Wapong Mamac nga Asa-baba ngicnonggeng Kristo Yesu, yekele kwele-madic nga kwele-mogungtowadi gaholec fadaic.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Bole nebocine fawec, yogo bamoctocte ngagelu Krit nucka hegilecgube ngiyeing. Ailu bole aling edalicguiba, yogo balaibelu taon falegacsoc, iwa hikelu Yesule habu damong bawosaecebalu bole-yowa yeledamec.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Ngic monic ye kpokpolic mikac gacaigac, ailu ngigacine moniyang sugu gagac. Ailu ye adu-madecfocine ngage-ngagesingkolec gagaing. Ailu adu-madecfocine yenge aibaba kosaine me mansanang gaga, yowa-siducngineng ingucne monic mi fikecaigac. Ngic ingucne ye damong nalic aidaicte.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 I yangucte, Yesule habu damong ye Wapongte wiyac damongkedaicte. Ilec kpokpolic mikac gadaic. Ailu ye yeicnele ngageme feicne mi aidaic. Ailu ye ngic dacine mi aidaic. Ye waing misa nolu kweleine mi sifuwedaic. Ye kindololoine mikac ailu ye hasowacka hiye-moneng banogale mi gadaic.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Yebac ngic-ngigac macka hefolecebadaic. Ailu aibaba madicne yogolec angac ngagedaic. Gagaine madicne damongkedaic. Ailu dondonne nga gbagbacne galu aibabaine nga angacine damongnagudaic.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Aime yowa ngage-ngagepangkolec edocebalu weduyeleibeng, yowa yogo sanangne balu gadaic. Ngic ingucne ye yanguc nalic aidaic, ngic-ngigac yefe dondonne weduyelelu kwelengineng kwefangkedaic. Aime gocne yengi yowanonggeng kwecaigaing, yenge ngelengebalu edocebadaic.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 I yangucte, mansanang ngic-ngigac bocyacti gagaing. Yenge yowa babaficine mikac moc micaigaing. Ailu ngic-ngigac kwesac aiyelecaigaing. Aime Yuda ngic soc tofangineng helockeicne|lemma="Soc tofaine helockegac", yengi hocne aibaba ingucne ailu gacaigaing.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Yenge moneng-mafatowa kwesacka bafuwanogale yowa mimi-sifucineholec edocebalu weduyelegaing. Inguc aiyelebong golowac gocne sasawadi siyeckelu sowalegaing. Ilec ailu ngic ingucne yengele mic-yowangineng kpatalayeledabiyeng.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Krit ngic yengilangkocni yengele siduc-mimi ngic monicti yengileng yanguc miwec, “Krit ngic yenge damengsoc damengsoc kwesac aicaigaing. Ailu nosing nolu gebecebame oyong galu kate-sic sowacne ingucne gagaing.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Yele yowa yogo noine. Ilec yenge ngage-ngagesingngineng bamadickeng madickenale ung-yowa sanangne ngelengkelu edocebadamec.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ailu Yuda ngic-ngigac yenge siduc esecne gocne milu ung-yowa ngickacni basanangkelu yowa noine hegilelu lobe holecnocaigaing. Yenge yowa ingucne mi ngagesiningte, yogo sanangnehac ngelengkelu edocebadamec.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 I yangucte, ngic-ngigac gbagbacne gagaing, yengele gagawa nosing nga woc-wiyacngineng gbagbacne fagac. Aime ngic-ngigac gocne biyachac wonongkolec ailu ngage-ngagesingngineng mikac gagaing, yengele ngage-ngage-motoc nga kwele ngage-ngagengineng momochac wonongkolec aigac. Ailu wiyacngineng gbagbacne monic mi fagac.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Yenge Wapong ngagegabeleng, yogo micnginengti sugu mibong yegengkecaigac. Nga aibabanginengtibac ye lobe holecnogaing. Aibabangineng sowacne yogo memenguine aigac. Aling yogo yenge yowa wegaing. Ailu aibaba madicne monic nalic mi aidaingte.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.