Tiago 4
Migabac Bible Portions (MPP) vs NVT
1 Hewacnginang hudu nga ngaba yogo wenuwacni kwesilu kpafengngebagac? Ngani-angac fagac, yogo kwelenginangkocni, me? Oc, iwacni kwelenginang yuwenac aicaigaing.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Ngenge andac ailu wiyac mi bacaigaing. Ilec ailu ngic wehomalu hasowac ngagelu wiyac nalic mi babong fikedaicte. Ailu ngenge ngelec-ngelec nga yuwenac aicaigaing. Ailu ngenge mimilocngineng mikac gagaingte wiyac madicne nalic mi badaingte.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ngengebac wiyac banogale milockelu yanguc ngagesicaigaing, Socte ngani-angacka moneng-mafanonggeng nalic wickedabelengte. Inguc ngagelu ngenge kosa milockelu yogolec noine monic mi badaingte.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ngic-ngigac selo-boic ingucne aicaigaing, ngenge yanguc mi ngagegaing, me? Monic ye himongtowa yagolec gaga yogolec agoine aicaigac, ye Wapong lobe holecnodaicte. Ilec monic ye himongtowa yagolec gagale ago ainogale aigac, ye Wapongte ngabale aling aigac.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Wapongte hibiwa yowa yanguc fagac, Ye asunonggeng nongileng kwelewa lome ngiyegac. Ilec nongileng yele aling ganangte bocyac aicnolu gagac. Ngenge yele aalic bafuwadaingkale, ye mi hegiledaing. Yowa yogo moc mi kwelengkeicne fagac, yogo ngagegaing, me?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Aimebac ye kwele-madic sugucne ewalilu ainolegac, yogolec hocne Wapongte hibidi yanguc migac,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ilec ngenge Wapongte bagewa gadaing. Ilec ailu Aleng Sugucnenginengte yowa kwelu lobe holecnodaing. Inguc aiyebongka ye hegilecngebalu hikedaicte.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ailu ngenge Wapongte emewa ledaing. Inguc leebongka ye inguchac ngengele emewa weledaicte. Bikic-baba|lemma="Bikic" ngic, ngenge molengineng suwedaing. Nga ngic-ngigac kwele-yaeckolec gagaing, ngenge kwelengineng suwe-bamadic aibong gbagbacne aina.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ngenge ube-hobec nga kwele-sowac ngagelu hii-songgong aidaing. Ailu gougouholec gagaing, ngenge hefaliyelu maguc-maguc aidaing. Nga belic-belicka gagaing, ngenge hefaliyelu kwele-umackolec aidaing.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ngenge Sugucnele haicka bawacnagudaing. Inguc aibong yedi wacngineng bafedaicte.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", ngenge ngengung mi misowalecnagudaing. Monic ye ngic hae-gbaine misowaledaicte, me aibabaine wosaelu misowaledaictewa, ye yefe-yowa misowalelu wosaegac. Ailu yefe-yowa wosaelu bawagicka, ga yefe-yowa mi balaibecaigic, miyac. Gagibac yefe-yowale wowosae-ngic ailu gagic.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Yefe-yowale wowosae-ngic, ye yefe-yowa kwelengkewec, ye moniyangti sugu gagac. Ailu yedi hocne nalic bikicte ameine bame wasecne aidaingte, me basowalecngebame miyac aidaingte, ye yogolec tapili facnogac. Ga monic emegona gagac, ye wosaecte tapili yogo madi gelewec? Monic mi geleicne, miyac.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Gocne yenge yanguc migaing, “Nonge yakumac me saeme taon iwa me taon monicka hikelu hifa moniyangte kwelina iwa galu woc-wiyac fuli balu salelu hiye-monengnonggeng hatacmac bafuwadabelengte.” Ngic-ngigac bole ingucne nalic bacaigaing. Aime sifu ngengele yanguc mibe ngagening.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 “Ngenge saemele gaganginengte silic wenuc aidaicte, yogo monic mi ngagegaing. Gagangineng yogo hasoc ingucne, dameng kpisicnemac ofelu miyac aidaicte.”
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Ngenge yanguc mibong madickedaicte, “Sugucnedi ngageme madickedaictewa, nonge gacgu bole yogo me yogo badabelengte.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Aime ngenge ngage-ngagengineng yogo feicne ngagelu socngineng bafelu micaigaing. Yowa ingucne yogo aibaba sowacnebenang aigac.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ilec ngagegaing, monic ye aibabaine madicne ainale ngage-ngage-motoc facnogac. Ailu yogo sifu hegiledaicte, ye bikickolec|lemma="Bikic" aidaicte.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.