Tiago 4

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hewacnginang hudu nga ngaba yogo wenuwacni kwesilu kpafengngebagac? Ngani-angac fagac, yogo kwelenginangkocni, me? Oc, iwacni kwelenginang yuwenac aicaigaing.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Ngenge andac ailu wiyac mi bacaigaing. Ilec ailu ngic wehomalu hasowac ngagelu wiyac nalic mi babong fikedaicte. Ailu ngenge ngelec-ngelec nga yuwenac aicaigaing. Ailu ngenge mimilocngineng mikac gagaingte wiyac madicne nalic mi badaingte.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ngengebac wiyac banogale milockelu yanguc ngagesicaigaing, Socte ngani-angacka moneng-mafanonggeng nalic wickedabelengte. Inguc ngagelu ngenge kosa milockelu yogolec noine monic mi badaingte.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Ngic-ngigac selo-boic ingucne aicaigaing, ngenge yanguc mi ngagegaing, me? Monic ye himongtowa yagolec gaga yogolec agoine aicaigac, ye Wapong lobe holecnodaicte. Ilec monic ye himongtowa yagolec gagale ago ainogale aigac, ye Wapongte ngabale aling aigac.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Wapongte hibiwa yowa yanguc fagac, Ye asunonggeng nongileng kwelewa lome ngiyegac. Ilec nongileng yele aling ganangte bocyac aicnolu gagac. Ngenge yele aalic bafuwadaingkale, ye mi hegiledaing. Yowa yogo moc mi kwelengkeicne fagac, yogo ngagegaing, me?
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Aimebac ye kwele-madic sugucne ewalilu ainolegac, yogolec hocne Wapongte hibidi yanguc migac,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Ilec ngenge Wapongte bagewa gadaing. Ilec ailu Aleng Sugucnenginengte yowa kwelu lobe holecnodaing. Inguc aiyebongka ye hegilecngebalu hikedaicte.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ailu ngenge Wapongte emewa ledaing. Inguc leebongka ye inguchac ngengele emewa weledaicte. Bikic-baba|lemma="Bikic" ngic, ngenge molengineng suwedaing. Nga ngic-ngigac kwele-yaeckolec gagaing, ngenge kwelengineng suwe-bamadic aibong gbagbacne aina.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Ngenge ube-hobec nga kwele-sowac ngagelu hii-songgong aidaing. Ailu gougouholec gagaing, ngenge hefaliyelu maguc-maguc aidaing. Nga belic-belicka gagaing, ngenge hefaliyelu kwele-umackolec aidaing.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Ngenge Sugucnele haicka bawacnagudaing. Inguc aibong yedi wacngineng bafedaicte.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", ngenge ngengung mi misowalecnagudaing. Monic ye ngic hae-gbaine misowaledaicte, me aibabaine wosaelu misowaledaictewa, ye yefe-yowa misowalelu wosaegac. Ailu yefe-yowa wosaelu bawagicka, ga yefe-yowa mi balaibecaigic, miyac. Gagibac yefe-yowale wowosae-ngic ailu gagic.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Yefe-yowale wowosae-ngic, ye yefe-yowa kwelengkewec, ye moniyangti sugu gagac. Ailu yedi hocne nalic bikicte ameine bame wasecne aidaingte, me basowalecngebame miyac aidaingte, ye yogolec tapili facnogac. Ga monic emegona gagac, ye wosaecte tapili yogo madi gelewec? Monic mi geleicne, miyac.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Gocne yenge yanguc migaing, “Nonge yakumac me saeme taon iwa me taon monicka hikelu hifa moniyangte kwelina iwa galu woc-wiyac fuli balu salelu hiye-monengnonggeng hatacmac bafuwadabelengte.” Ngic-ngigac bole ingucne nalic bacaigaing. Aime sifu ngengele yanguc mibe ngagening.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 “Ngenge saemele gaganginengte silic wenuc aidaicte, yogo monic mi ngagegaing. Gagangineng yogo hasoc ingucne, dameng kpisicnemac ofelu miyac aidaicte.”
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Ngenge yanguc mibong madickedaicte, “Sugucnedi ngageme madickedaictewa, nonge gacgu bole yogo me yogo badabelengte.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Aime ngenge ngage-ngagengineng yogo feicne ngagelu socngineng bafelu micaigaing. Yowa ingucne yogo aibaba sowacnebenang aigac.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ilec ngagegaing, monic ye aibabaine madicne ainale ngage-ngage-motoc facnogac. Ailu yogo sifu hegiledaicte, ye bikickolec|lemma="Bikic" aidaicte.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.