Filipenses 2
Migabac Bible Portions (MPP) vs VC
1 Ngenge Kristoholec wetackeibong, yogodi basanangngebame Kristole kwele-angacti bakolocngebalu gagac. Ailu Tili Asuholec|lemma="Tili Asu" kpatulecngebalu kwele-mogung aingelelu kwele-sowac ngagengelegac.
1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 Ilec ailu hewacnginang ngage-ngage moniyang nga kwele-moniyangka kweledi angac ngagenagudaing. Inguc aibong na beliyelu ngagebe motodaicte.
2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 Ngenge wac sugucne banogale mi aidaing. Ailu soc bafefe mi gadabiyeng. Ngenge aibaba yogo hegilelu socngineng bawacnagulu, ngic-ngigac agofocngineng yengele wac bafelu ngengileng wac bawalu gadabiyeng.
3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 Gageicne woc-wiyac sugu mi damongkedamec, agofocgone yengele woc-wiyac momochac baficebalu damongkedamec.
4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 Kristo Yesule|lemma="Yesu" pasi nga ngage-ngage fagac, ngenge silicine yanguc ngagedabiyeng.
5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 Kristo ye Waponghac gawec.
6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 Ye yeicne gaga hegilelu kwelec kwekwe ngic aiwec.
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 Ye ngic fikelu yeuctihac socine bawalu Wapongte yowa balaibelu gacgu homawec.
8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Ilec ailu Wapongti ye bafelu wac feicnehac lacnolu gunungkewec, wac yogo wac sasawa ewaliyackegac.
9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 Ye inguc aime honocmengka gagaing, nga himongka gagaing, ailu wiyac sasawa gagaing, yenge Yesule wacka socngineng bawacnagulu ketadi holecnoyackening.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 Ailu ngic-ngigac sasawadi Yesu Kristo ye Sugucne, inguc mibong yegengkedaic.
11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 Ilec agofocne kwelenedi ngengele angac ngagegabac, ngenge esecne damengsoc yowane balaibelu gaibong. Yogo ngengele emewa gabe yowane balaibeibong. Ingucnehac yakumac dalicka gabe ngenge yowane balaibelu hangoc ailu dengdengngebame boletowa balu gadabiyeng. Gacgubong damengngine kwesime wasecne aidaingte.
12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 Wapong ye bole aling madicne fikenale kwelenginang bole balu gagac. Inguc balu game ngage-ngagenginengti ye balaibedaingte. Ailu bole yogo baningte tapili ngelelu gagac.
13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 Ilec bole sasawa badabiyengtewa, ngenge tatakic yowa nga yowadi fec-wac mi ainagudabiyeng.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 Inguc aidaingtewa, yanguc edalidaingte, Wapongte adu-madec gagaing, ngenge sowacnengineng mikac galu gbagbacne nga dondonne domadabiyeng. Ngenge, ngic-ngigac sowacnebenang nga yefe lilolu gagaing, yengele hewacnginang domalu Wapongte yowa gagaineholec bagalu angoc ingucne himongtowa yagowa kwebong angoledaicte.
15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 Ngenge inguc aibong, Kristole damengtowa kwesime, ngengele ngagebe wiyac feicne aidaicte. Aime yanguc midacte, na moc mi gasackeiba, me bolene baiba yogo noine mikac monic mi aiwec.
16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 Ngenge ngage-ngagesingte bole yogo depecte|lemma="Depec" hasoc ingucne balu gagaing. Aime ngabafocne yengi wehomacnulu yogolec feina nale sac sotingkedaingtewa, na sifu yogolec angac ngagelu ngengeholec beliyegabac.
17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 Aime ngenge yefe iwahac angac ngagelu naholec momoc beliyedabeleng.
18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 Sugucne Yesudi ngageme nalic aime, dameng mi daliweme Timoti salebe fudaicte. Ailu ye hefaliyelu ngenge wenuc gagaing, yogolec siduc edocnume kwelene madickedaicte.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 I yangucte, ngic monic Timoti ingucne naholec mi gagac, miyac. Ye moniyangti sugu kweleinedi sugucnehac ngengele aicaigac.
20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 Aime ngic-ngigac naholec gagaing, yenge yengileng wiyacte sugu ngagecaigaing. Ailu Yesu Kristole wiyacte monic mi ngagecaigaing.
21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Aime Timoti ye aibabaine madicne, ngenge yogo ngagegaing. Ye madecti mamacineholec bole balu gagac, silicine ingucnehac, naholec Siduc Madicnele|lemma="Siduc Madicne" bole baficnume balu gagabelec.
22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 Aime nala yefe wenuc fikedaicte, yogo ngage-motolubac ye biyac salebe funale ngagesigabac.
23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 Ailu Sugucne ngagepangkelu yanguc ngagegabac, naneuc dameng mi daliweme ngengela inguchac fudacte.
24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 Aime ngengi salecebaicnengineng|lemma="Salecebaicne" Epafodaitus salebong kwesi domalu kwesingnume, wiyac monicte mi kpungkegabac. Ye naholec bole balu gagac. Ailu naholec galu Sugucnele hudu-baba ngic, ye gbane ingucne ailu gagac. Aime ye salebe ngengela hatacmac funale ngagebe fudaicte.
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 Ye huc aicnome siducine ngageibong. Ilec ailu ye ngengele ngageboc ailu kweleinedi ngengele aicnolu gagac.
26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 Aime foinac, ye huc aicnome homanogale aiwec. Entacka ye homadecka, na kwele-umac sugucne feina taockeneleme ngagedacka. Ailu ye sugu miyac, Wapongti na momoc kwele-sowac ngagenotelu baficnupawec.
27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 Aime ngengi ye nganilu beliyedaingte. Aime na kwele-sowac mikac ganogale ye salebe ngengela fudaicte, yogo sanangnehac ngagesigabac.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 Aime ngenge Sugucneholec wetackeningte ailu, ye kwelenginengti angac ngagecnolu mac holecnolu ye nga ngic ingucne gocne gagaing, yenge alang bayeledaing.
29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 Ailu ngengi baficnuningte kpungkeebongka, yedi kwesilu baficnume Yesu Kristole bolele ailu socine basowalelu homanogale aiwec.
30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.