Efésios 5

Migabac Bible Portions (MPP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ilec ailu Wapongti adu-madecfocine ngengele ailu kweleinedi angac ngagegac. Ilec ngenge ye ingucnehac ailu yele aibaba balaibelu gadabiyeng.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Kristo ye inguchac kweleinedi ngengele angac ngagelu ago aingelelu yeicne socine nongileng ailu mimoctolu depec yogo Wapongta bahikelu homawec. Ibu yogodi depecte hoine madicne ailu Wapongta fewec. Aime ngenge ye aiwec ingucnehac balaibelu kweledi angac ngagenagulu baficnagudabiyeng.
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Aime ngengileng hewacka selo-boic aibaba, ailu gaga kosaine wonongkolec silicine haicine monic-monic, ailu hane aibaba, ngenge aibaba yogo sasawa hegilelu mibenang aidaing, miyac. Ngic-ngigac ngenge Wapongte bingec gagaingte, aibaba ingucne ngengela aiaiine mi aigac.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Ngenge yowa sowacne gameineholec nga yowa kosaine ailu delec gameineholec, yowa ingucne micnginangkocni ofeme mi madickedaicte. Ngenge yogo hegilelu kwele-madic yowa mibong madickedaicte.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Aime selo-boic ngic-ngigac nga ngic-ngigac gaga kosaine wonongkolec gacaigaing. Nga ngic-ngigac hane ailu wiyac badaingte, aibaba yogo siduc-gbong ingucne alang badaingte. Ngic-ngigac yogo yenge Kristo nga Wapongte ngani-damongka|lemma="Ngani-damong" nalic mi gadaingte. Ailu yekele wiyac monic nalic mi badaingte. Ngenge yogo ngage-moto-benangkedaing.
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Monicti yowa kwesacine edocngebame ngenge yogo ngagebong noine mi aidaic. Yowa wewe ngic ingucne yengele bikicte ameine Wapongti aalicineholec baduyeledaicte.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Ilec ailu ngenge yengeholec mi wetackedaing.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Ngenge molickelu kundungte alingka gaibong. Nga yakumacbac Sugucneholec wetackelu angocinele alingka gagaing. Ilec angocte adu-madec ingucne gadaing.
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 Aime angocte aibaba noine yanguc fagac, aibaba madicne nga gaga dondonne, ailu yowa noine inguc fagac.
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 Sugucnedi aibaba ngageme madickecaigac, yogo wosaelu aidabiyeng.
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 Ngic-ngigac aling gocne yenge kundungte aibaba aibong aibabangineng noine mikac aicaigac, ngenge yogo yengeholec mi wetackedaing, miyac. Ailu ngenge aibabangineng yegena nga angocina bayegengkebong funginengineng ngani-motodaing.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 I yangucte, yenge sowacnenginengte aibaba sangke-sangke aicaigaing, yogo ngengi mibong gameineholec aidaicte.
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Ailu aibaba ingucne sasawa yegena lobong angocti kweme yegengkedaicte.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Yogolec silicine yanguc, wiyac sasawa angocti kweme yegengkedaicte. Ilec ailu yanguc miicne,
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Ilec ngenge aibaba madicnele yefengineng ngani-motolu hikedaing. Ailu ngenge ngage-ngagengineng mikac ingucne mi gadabiyeng, miyac. Ngenge ngage-ngage-motockolec ailu gadabiyeng.
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 Yanguctihac aibaba sowacnedi sawelu fagacte, ngenge damengngineng nalic wickedaing.
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Ngenge ngic-ngigac ngage-ngage mikac ingucne mi gadabiyeng, miyac. Ailu Sugucnedi ngageme wiyac madicne aigac, ngenge yogo ngage-motolu gadabiyeng.
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Ngenge waing misa homacne nolu kwele-sifuc mi aidabiyeng. Yogodi gagangineng basowaledaicte. Asudi|lemma="Asu" kwelenginang wakedaic.
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 Wakeme miti geewa gee fagac nga malac fuluna gee ailu Tili Asudi gee bafuwangeledaicte, ngenge gee yogo hole-ngagec aidabiyeng. Ailu ngenge gee holelu kpeng nga yoming silicine haicine monic-monic welu fitolu Sugucne kweledi mitengkedabiyeng.
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 Ailu ngenge Sugucnenonggeng Yesu Kristo, yele wacka damengsoc Wapong Mamac wiyac sasawale kwele-madic edodabiyeng.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Ngenge Kristo alang bacnolu yele ailu ngengileng bawacnagulu agofocngineng yengele yowa ngagelu gadabiyeng.
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Ngigac ngawegoneholec, ga Sugucnela bawacnagulu yele yowa ngagelu gagic, inguchac ngawegonela bawacnagulu yele yowa ngagelu gadamec.
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 I yangucte, Kristodi habule hodocine aigac, ingucnehac ngawedi ngigacinele hodocine aigac. Kristodi habu nongileng hodoc aigac, aime nongilengti yele hige-moleine nga noi-hewacine aigabeleng. Ailu yedi Asa-baba ngicnonggeng|lemma="Asa-baba ngic" aigacte ailu yedi bikicte ameine bagac.
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Yesule habudi Kristola bawacnagulu yele yowa ngagelu gagaing, ingucnehac ngigac ga ngawegonela bawacnagulu gadamec.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 — ausente —
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 — ausente —
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 — ausente —
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Mamac, ga yefe yogo balaibelu ngigacgone yele kweledi angac ngagecnodamec. Gageicne socte aigelecaigac, silicine ingucnehac, ngigacgone yele angacgudaic. Ngic monic ye kweledi ngigacinele angac ngagecaigac, ye yeicne angac ngagenagugac ingucne aigac.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Aime monic yeuctihac socinele ngaba nalic mi aidaicte, yogo miyacbenang. Ye socine ngani-damong aicnolu noba-nosing madicne lacnolu gadaicte. Kristodi habufocine nongilang inguc hocne aicaigac.
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 Nongileng Kristole hige-mole nga donge-hedec moniyang ailu gagabeleng.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Yowa monic yanguc kwelengkeicne fagac,
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Aime ngage-ngage sangkeicne yogo gbolongne ailu suguledaicte. Yogo Kristo ye ngawe ingucne nga habufocine ngenge ngigac ingucne aigaingte yengele inguc ngagelu migabac.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Ilec ngic ngenge filesoc filesoc ngengileng kweledi angac ngagenagucaigaing, silicine ingucnehac ngigacfocngineng kweledi angac ngageyeledaing. Nga ngigac ngenge inguchac ngawefocngineng alang bayeledaing.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.