2 Timóteo 3

Migabac Bible Portions (MPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dameng moto-motoina umac haicine monic-monic fikedaicte, yogo ngageng fadaic.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 I yangucte, dameng iwa ngic-ngigac yenge yengileng angac nga hiye-monengte angac bocyac ngagedaingte. Yenge yengileng wiyacte mibong feicne aime, socngineng bafelu misulec ailu nenggac-mamacfocngineng yengele yowa kwedaingte. Ailu ngic-ngigac wiyac yeledaingte, yengele kwele-madic monic mi ngagedaingte. Aime gaga gbagbacne yogo yengela mi fadaicte.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Aime yenge ngic-ngigac agofocngineng yengele mi angacebadaicte. Ailu ngic-ngigac yengele bikic mi hegiledaingte. Yenge gocne yengele kwesac-yowa milu aibabangineng mi damongkelu wecebalu doic sugucnebenang yelelu aibaba madicne kwelenginengti hegiledaingte.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Yenge mic-heloc aiyelelu mi ngage-motolu aibabangineng moc aidaingte. Ailu socngineng bafelu fefeyac aidaingte. Socte angacti yengele gaganginang suguleme Wapongte angacbac hegiledaingte.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Ailu yenge socti sugu Wapongte gagale silic ingucne gadaingte. Ailu Wapongte tapili nga pasi yogo hegilelu lobe holecnodaingte. Ilec ga yengeholec wetackelu mi gadamec.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 — ausente —
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 — ausente —
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Aime esecne Yanes nga Yamberes yeke Mosesle|lemma="Moses" yowa hedickeiboc, ingucnehac ngic migabac, yenge ngage-ngage kwesacineholec galu yowa noine hedickecaigaing. Ailu ngage-ngagesingte yefe lilogaing.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Yanes nga Yamberes yekele aibaba kosaine yogo yegena fikeme ngic-ngigac sasawadi yogo nganiibong. Ingucnehac sasawadi ngic yogo yengele aibabangineng kosaine yogo ngani-motodaingte. Aime kwesac-yowangineng yogo hatacmac mi suguledaicte.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Aime Timoti, gabac na wiyac wedugeleiba, yogo ngagelu balaibelu gagic. Ailu na aibaba aiiba, nga gaganele yefe loiba, yogo ngagegic. Ailu tatakic mikac ngage-ngagesingkolec galu kwelenedi ngic-ngigac yengele angac ngageyelelu sanangnehac gaiba.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Ailu na Antiok nga Aikoniam ailu Lista taonka gabe weyebic aineleibong, aime umacka nga doicka gaiba. Inguc gaebewa Sugucnedi umac sasawa yogowacni baficnulu gawec, yogo ngagegic.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Aime ngic-ngigac sasawa Kristo Yesuholec|lemma="Yesu" wetackelu Wapong alang bacnolu ganingte ngagegaing, yenge inguchac weyebic aiyeledaingte.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Aime bikic-baba ngic nga kwesac-ngic yenge ngic-ngigac lokwesacka locebacaigaing, yenge sowacnengineng hatacmac sugulelu sanangkeme sowale-benangkedaingte. Ailu yenge yengungtihac kwesac ainagulu gocne inguchac kwesacebabong wawedaingte.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 — ausente —
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 — ausente —
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Aime yowa Wapongte hibiwa kwelengkeicne fagac, yogo sasawa Wapongti asuine fitome ngicte ngage-ngagewa haume kwelengkeibong. Hibi yogodi yanguc baficnubagac, Wapongte mic-yowadi ngelengnubalu wedunolegac. Ailu bamadicnubalu yefe dondonne balaibenangte damongnubagac.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Inguc aime Wapongte ngic-ngigac yenge bolele ngage-ngage nga tapili yogolec silicina balu bole madicne haicine monic-monic baningte hibi yogo yelewec.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.