2 Timóteo 1
Migabac Bible Portions (MPP) vs NAA
1 Na Pol, Wapongti ngageneleme Kristo Yesule|lemma="Yesu" salecebaicne aiiba. Aime ngic-ngigac yenge Kristo Yesuholec wetackelu yelacni gaga badaingte, mimipang yowa yogo mibe yegengkeyelenale salecnuwec.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Timoti madecne, na kwelenedi gale angac ngagelu hibi yago logelegabac. Wapong Mamac nga Sugucnenonggeng Kristo Yesu, yekele kwele-madic nga kwele-sowac ailu kwele-mogungtowadi gala fadaic.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Ngesa-ngambofocne yenge Wapong afeelu kwelec kwecnoibong, ingucnehac na kwele ngage-ngagene gbagbacne galu alang bacnolu kwele-madic micnogabac. Inguc milu deboc nga hadengsoc gale ngagelu milockelu gagabac.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Donge-misagone wame nganiiba, yogo ngagesibe kwelenedi gale aineleme hatacmac nganicgunogale ainelegac. Ailu nganicgulu belic-belic sugucnehac bafuwanogale ngagesigabac.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Ngage-ngagesinggone kwesacine mikac fagac, yogo ngagesibe kwelene madickegac. Ngage-ngagesing yogo hocne molickelu atagone Lois nga nenggacgone Yunis, yekela fawec. Ngage-ngagesing yogo hocne yanguctihac gala fagac, yogo ngage-benangkegabac.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Ilec ailu yanguc edocgugabac, na molickelu molene feigona loiba iwa Wapongti kwele-madicinele tapili monic gelewec, yogo hatacmac hole-gboliyecte ngagesigabac.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 I yangucte, Wapongti Asu nolewec, yogodi tapili-wawa mi bafuwanolewec, miyac. Ye tapiliholec ganangte ailu kwelenonggengti ngic-ngigac angac ngageyelenangte nga aibaba madicne damongkenangte ailu bafuwanolewec.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Ilec ga game mikac galu Sugucnele yowa-siduc miyengka yegengkeme suguledaic. Aime na yele ailu muc-macka ngiyeibale nale ngageengka gameineholec mi aidaic. Ga inguchac Wapongte tapiliwa Siduc Madicnele|lemma="Siduc Madicne" ailu na ingucnehac doic ngagedamec.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Aime wasecne ainangte ngagelu bikicte ameine bame Wapongte bingec ganangte Wapongti wacnubawec. Nongilengti aibaba madicne aibeng inguc mi aiwec, miyac. Ye yeuctihac alingkelu ngageme fawec, yogo biyachacbenang himong nga sawa mi fikeebocka Kristo Yesule madicnele ailu kwele-madic ainolewec.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Inguc faemewa yakumac hocne Asa-baba ngicnonggeng|lemma="Asa-baba ngic" Yesu Kristodi kwesime Wapongte kwele-madic yogo fikelu yegengkewec. Yegengkeme yedi homac baickelu gaga dangke-dangkeine mikac, yogo balu kwesime yegengkeme nganiibeng. Yedi Siduc Madicne noleme gaga-sanangte aibaba ngani-motoibeng.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Ilec Siduc Madicnele ailu yogo mibe yegengkeme ngic-ngigac weduyelelu salecebaicne aibele wacnuwec.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Yogolec ailu doic feina gagabac. I yangucte, na ye ngagesingkelu gagabac, ye ngagegabacte nalic mi gamenudaicte. Aime ngage-ngagesingne sanangne yanguc fagac, ye tapiliineholecte gagane yela lobe fagac, yedi yogo damongkelu gaemewa damengngine kwesidaicte.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Na Wapongte yowa ngic-ngigac silicina weduyelecaigabac, gageuc yogo ngagegic. Aime yogolec silicina edocebalu weduyeledamec. Aime Kristo Yesuholec wetackelu ngage-ngagesing nga kwele-angacka galu Wapongte yowa yogo sebilelu balaibedamec.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Tili Asu nongileng kwelewa gagac, yedi nenggac ngiyegeleme Wapongti wiyac madicne balu gelewec, yogo damongkeengka fadaic.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Ngic Asia prowins iwa gagaing, yenge sasawadi nale takicebame biyachac hegilecnuibong, yogo ngagegic. Figelus nga Hemogenes yeke inguchac hegilecnuiboc.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 — ausente —
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Aime Efesas taonka molickelu gaibawa, yedi socne damongkelu bole sugucnebenang bawec, yogo gageuctihac nganilu biyac ngagegic. Ilec Sugucnedi ngagecnolu damengtowaina kwele-sowac aicnodaic.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.