2 Coríntios 2
Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI
1 Ilec ngage-ngagenedi yanguc ngagesigabac, na hatacmac kwele-umac bafuwangeledackale ailu, mi fudacte.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Na molickelu kwele-umac bafuwangeledactewa, ngengelacni madi belic-belic bafuwaneledaicte? Kwele-umackolec ngengi sugu belic-belic bafuwaneledaingte.
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Aime ngengela fube gocne ngengi belic-belic bafuwanelecaigaing, yogolec ngagebe madickegac. Ngenge kwele-umac bafuwangeledackale ailu, hibi monic kwelengkengeleiba. Na ngengele yanguc ngage-benangkegabac, belic-belic nala fadaictewa, ngenge sasawadi beliyedaingte.
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Na kwelenedi ngengele aineleme kwele-umac sugucne balu hiyalu hibingineng kwelengkengeleiba, yogodi umac ngelenogale mi kwelengkeiba, miyac. Na kwelenedi ngengele homacnehac angacnugac, yogo ngageningte hibi yogo kwelengkeiba.
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Ngic kwele-umac bafuwawec, ye kwele-umac na sugu mi bafuwanelewec, miyac. Ye ngenge sasawa kwele-umac bafuwangelewec. Yogolec bocyac mi midacte, yogo efecnemac migabac.
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 Aime ngenge bocyacti ngic yogo bikicinele ailu mibating biyac aicnoibong, yogo sugu andoine. Aime yanguctihac ingucne hatacmac mi aicnodabiyeng.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Ye kwele-umacine sugucnebenang yogoholec galu umacti baumaledaickale, ngenge bikicine hegilelu mibasanang aicnodabiyeng.
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Inguc ailu kwele-angacngineng edalilu basanangkedabiyeng, yogo sanangne milu edocngebagabac.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Ngenge sasawadi yowane balaibecaigaing me miyac, yogo ngagenogale hibine kwelengkengeleiba.
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Ailu ngenge ngic monicte bikic hegiledaingtewa, nani inguchac yele bikic hegiledacte. Nga nani bikic monic hegileiba, yogo Kristole|lemma="Kristo" haicka ngengele ailu yele bikic hegileiba.
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Aime Satangti|lemma="Satang" kwesacnubame wawedabelengkale, inguc aidabeleng. Ye ngage-ngageine alingkecaigac, yogo ngagegabeleng.
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Aime Toas taonka fuiba, dameng iwa Kristole Siduc Madicne edocebalu weduyelenogale Sugucnedi yefeine biyac bafuwaneleyec.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 Fulu ngic hae-gbane|lemma="ngic hae-gba" Titus basackelu asunedi kwele-mogung mi bafuwame wenac-madic milu locebalu Masedonia prowinswa hikeiba.
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Aime Wapongti hudu ewalime nonge Kristoholec wetackelu gabeng bacnubame damengsoc yeicne alingka mengocnubame nganibong yogodi feicne aigac. Inguc aime macsoc hikebeng, Yesule siduc yogo hoine madicne ailu yogodi bolenonggang fikelu hikecaigac. Ilec Wapongte kwele-madic micnogabeleng!
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 — ausente —
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 — ausente —
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Ngic homacne yenge hiye-monengtowa bafuwaningte ngagelu Wapongte yowa micaigaing. Nonge yenge ingucne mi aicaigabeleng, miyac. Wapongti salecnubame Kristoholec wetackelu gabeng kwelenonggeng dondonne faemewa Wapongte haicka yele yowa mibeng yegengkecaigac.
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.