2 Coríntios 12

Migabac Bible Portions (MPP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Funginene gocne taockelu wacne bafebe, yogodi ngenge nalic mi baficngebadaicte. Ailu sifu yogo migabachac. Sugucnedi gung-didicka edalicnulu yowa sangkeicne milu edocnuwec, yogo minogale aigabac.
1 Não é conveniente para mim, sem dúvida, gloriar-me. Eu passarei às visões e revelações do Senhor.
2 Ngic monic Kristoholec wetackelu gagac, ye ngagegabac, ye honocmeng habackang, Wapongti iwa fuluckeme fewec. Aime yakumac gabeng hifaine 14 aigac. Ailu ye sockolec fewec me socine hegilelu fewec, yogo mi ngagegabac, Wapongtibac yogo ngagegac.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo, eu não posso dizer, ou se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe) o tal foi arrebatado ao terceiro céu.
3 Na ngic yogo ngagegabac. Ailu ye sockolec me socine mikac fewec, yogo mi ngagegabac, Wapongti ngagegac.
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe),
4 Ngic yogo ye fuluckeme felu Wapongte mac madicnebenang iwa galu yowa gocne ngicti mimilesoc miyac. Ailu mi minogale aka-yowaineholec fagac, yogo ngagewec.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indescritíveis, que ao homem não é lícito proferir.
5 Na ngic yogolec wacine bafedacte. Naneicne wacne mi bafedacte, miyac. Na tapiline waicne. Ilec ailu funginene bafelu migabac.
5 Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Naneicne soc bafenogale angacne fadecka, yogo kwele-sifuc yowa mi aidec, yowa noine midacte. Ailu ngic yenge yogo ngagelu mimiteng ainelelu socne bafedaingkale, hegilegabac. Ngic-ngigac nganicnucaigaing, me siducne ngagecaigaing, yefe yogowa sugu nale fungine ngagesicaigaing.
6 Porque, embora desejasse gloriar-me, eu não serei um tolo, porque direi a verdade; mas agora disto me abstenho, para que nenhum homem pense de mim acima do que vê em mim, ou que ouve de mim.
7 Wiyac feicne sangkebenangkeicne milu edocnuwec. Yogolec ailu socne bafebele Wapongti mi ngagewec. Ilec na wiyac monic somang ingucne socna fikewec fagac, yogo Satangte|lemma="Satang" bolele aleng monicti doic nelecaigac.
7 E, para que eu não me exaltasse acima da medida, pela abundância das revelações, foi-me dado um espinho na carne, o mensageiro de Satanás para me esbofetear, para que eu não me exaltasse acima da medida.
8 Neleme wiyac yogo socnacni baickenale Sugucne sanangne milockebe alecine habackang biyachac aiwec.
8 Por essa coisa, eu supliquei ao Senhor três vezes, para que ele se afastasse de mim.
9 Aime Sugucnedi yanguc edocnuwec, “Nale kwele-madicti ga andocgulu fadaicte. I yangucte, nale tapilidi tapili-wawa yogolec gagawa bucbuchac yegengkegac.” Inguc miwecte yanguc ngagegabac, Kristole|lemma="Kristo" tapilidi somecnunale tapiline waicne yogo bafelu midacte.
9 E ele disse-me: A minha graça é suficiente para ti, porque a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse sobre mim.
10 Ilec ailu na tapili-wawa nga umacka gabe midelec ainelelu weyebic ainelebong kwele-umac ngagecaigabac. Inguc ainelebong Kristole ailu umac yogolec angacnugac. I yangucte, na tapiline waicne galu yogowahac tapiliholec aicaigabac.
10 Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte.
11 Ngengi kpafengnuibongte ailu kwele-sifuc ngic ingucne aigabac. Ngenge ngengungtihac nale bole edalicebabong madickedecka. I yangucte, na ngic omane gaibawa, sifu salecebaicne ngic feicnetowa wacebaibong, yogo yengele wamicne monic mi gacaigabac.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
12 Na ngengele hewacka bolene umackolec balu sanangne gaiba. Yogo ngengi ngagesingkeningte pasile maaine haicine monic-monic, nga pasi mi ngani-nganiine ailu pasi damuineholec fikengelewec. Salecebaicne yengele bolele maa yogo babe fikelu yegengkeme nganiibong.
12 Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram manifestos entre vós com toda a paciência, por sinais, maravilhas e poderosos feitos.
13 Ailu Yesule habu gocne yengele hewacka bole baiba, yogo ngengeholec galu silicine monic baiba, ngenge inguc ngagegaing, me? Wiyac moniyang sugu fagac, na moneng-mafale ailu umac monic mi bafuwangeleiba. Yogo nganibong sowacne aiibawa, ngenge nale sowacne yogo hegiledaing.
13 Pois, em que éreis inferiores às outras igrejas, exceto que eu mesmo vos não fui um fardo? Perdoai-me este erro.
14 Ngagegaing, ngengela hatacmac funogale efeckegabac, fube alecine habackang aidaicte. Fulu socte babaficte umac mi ngeledacte. Adu-madec yengi nenggac-mamac yengele wiyac mi bakpaduc aidaingte, miyac. Nenggac-mamac yengibac adu-madecfocngineng yengele wiyac bakpaduc aidaingte. Ilec na woc-wiyacngineng banogale mi fudacte, miyac. Na ngengele ailu fudacte.
14 Eis aqui, pela terceira vez, eu estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei um fardo; porque não busco o que é vosso, mas a vós; porque os filhos não devem guardar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Ailu ngengi gagangineng madickenale ailu na moneng-mafa fanelegac, yogo kwele-madicka nalic baficngebalu longeledacte. Ailu yogo sugu miyac, naneicne gaga inguchac bucbuchac ngengele kwele-ilucte ailu nalic hegiledacte. Na ngengele kwelenedi ago bacngebalu angac sugucne ngagegabacka, ngenge omale nale angac kpisicnemac ngagegaing?
15 E eu muito alegremente gastarei, e me deixarei gastar por vós, se mais abundantemente vos amo, serei menos amado.
16 Na umac monic mi bafuwangeleiba, ngenge yogo yakumac hocne ngagegaing. Aime na kwesac-ngic, mic-heloc ailu wiyacngineng ewalicngebaiba, ngenge inguc ngagegaing, me?
16 Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia.
17 Ailu ngic salecebabe fuibong, yengi nale ngagesilu wiyac monic ewalicngebaibong, me? Yogo miyac.
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 Ailu nani Titus ngengela funale sanangne edobe ngic hae-gbanonggeng|lemma="ngic hae-gba" monic yeholec momoc salecepabe fuiboc. Fulu Titusdi inguchac wiyac monic ewalicngebawec, me? Yogo miyac. Noke asu moniyang balaibelu gagabelec, me? Oc, noke aibaba moniyang balaibeibec.
18 Eu exortei Tito, e com ele enviei um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos no mesmo espírito, não andamos nos mesmos passos?
19 Nonge funginenonggeng mibeng madickenale migaing, ngenge inguc ngagesigaing, me? Yogo miyac. Agofocne kwelenedi ngengele angac ngagegabac, nongebac Kristoholec wetacke galu Wapongte haicka yowa migabeleng. Ailu ngenge locngebabeng sugulelu sanangkeningte bole sasawa bagabeleng.
19 Novamente, pensais vós que nos desculpamos convosco? Nós falamos em Cristo perante Deus, mas fazemos todas as coisas, ó amados, para vossa edificação.
20 Na ngengela fulu ngagebe ngenge nale angac mi balaibedaingte. Ailu ngenge inguchac nale mi angacngebadaicte. Ilec ailu hangocnugac. Ngenge yowangineng mife-miwa nga hasowac ailu, aalic ngagelu bonec nono galu, sulecebalu, gube kwelu, socngineng bafelu, kwele-moniyang mi gabong, ngenge silicngineng ingucne nganicngebadackale, hangocnugac.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos acharei como eu quereria, e que não serei encontrado por vós como quereríeis; que de alguma maneira haja debates, invejas, iras, contendas, maledicências, murmúrios, inchações, tumultos;
21 Aime fulu ngengelacni ngic-ngigac bocyac yenge bikic bafuwalu aibaba wonongkolec, nga selo-boic aibaba ailu gaibong. Ailu gaga kosa gaibong, aibaba sasawa yogo mi hegileibong. Yogo yenge nganicebalu hii kwele-sowackolec aibe, Wapongti ngengele haicka bacnu wadaickale, hangocnugac.
21 e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe entre vós, e que eu lamente por muitos que pecaram anteriormente, e não se arrependeram da imundícia, e fornicação, e lascívia que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.