1 Tessalonicenses 2
Migabac Bible Portions (MPP) vs BKJ
1 Ngic hae-gbafocne|lemma="ngic hae-gba", nonge ngengeholec gaibeng, yogo noineholec aiwec, yogo ngenge ngagegaing.
1 Porque vós mesmos, irmãos, sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Nonge Filipai himongka molicke hikelu gaebengka, yengi doicka locnubalu misulec ainoleibong. Iwacni Tesalonika hikebeng ngic-ngigac gocne yengi inguchac yowa mife-miwa bocyac ainoleibong. Inguc ainolebong nonge Wapongti molickenoleme hangoc mikac galu Wapongte Siduc Madicne mibeng yegengkengelewec, ngenge yogo ngagegaing.
2 mas, mesmo depois de termos antes sofrido e sido envergonhados, como sabeis, em Filipos, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Nonge yowa kosa monic mi mibeng yegengkewec, miyac. Ailu wiyac monic kwesacka ewalicngebanogale mi aiibeng. Ailu kosa ganangte aibaba sowacne monic mi aiibeng.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com malícia;
4 Aime Wapongti wosaecnubalu ngageme nalic aime Siduc Madicne noleme damongkelu mibeng yegengkedaicte. Ngic yengi ngagebong madickenale yowa monic mi edocngebalu gaibeng, miyac. Wapong kwelewa ngani-ngani fileine, yedi angac ngagenolenale yele yowa milu gagabeleng.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, quem prova os nossos corações.
5 Ailu nonge mic-heloc yowa monic mi edocngebaibeng. Nga hane aibaba ingucne monic mi aiibeng, miyac. Yogo Wapongti widecnubagac, yogo ngagegaing.
5 Porque nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Aime ngic yengelacni wac feicne banogale monic mi ainolegac. Yogo ngengelacni nga ngic gocne yengelacni inguchac banogale monic mi ainolecaigac.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem ainda de outros, quando podíamos ser-vos pesados, como os apóstolos de Cristo;
7 Nonge hewacka Kristole|lemma="Kristo" salecebaicne gagabeleng, yogo nalic mibeng baficnubadaingte. Aime sifu bawacnagulu ulucne gaibeng. Nenggac monicti yeicne kogocine amuc gumelu damongkecaigac, silicine yogolecsoc damongngebaibeng.
7 mas fomos brandos entre vós, como a ama que cuida de seus filhos.
8 Ailu nonge ngengeholec galu kwelenonggengti ngengele angac ngagelu angacka Wapongte Siduc Madicne wedungeleibeng. Ailu yogo sugu miyac, nonge ngengele inguc ailu gaganonggeng hegilenogale ngageibeng.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não o evangelho de Deus apenas, mas ainda as nossas próprias almas; porque éreis muito queridos a nós.
9 Wapongte Siduc Madicne edocngebalu wedungeleibeng, dameng iwa ngengeholec galu soctepecka wiyacte umac monic mi bafuwangelenangte ngageibeng. Ilec ailu deboc hadeng bole sugucnehac doic feina balu gaibeng. Ngic hae-gbafocne, yogo ngengung ngagegaing.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e dor; porque, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Nonge gbagbacne nga dondonne ailu bikic mikac aibaba ingucne balu gaibeng. Ngenge ngage-ngagesingkolec yogo nganilu ngagebong, Wapongti inguchac widecnubawec.
10 Vós sois testemunhas, e Deus também, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco, os que crestes.
11 — ausente —
11 Assim, como sabeis de que modo exortamos, consolamos e cobramos a cada um de vós, como o pai faz a seus filhos,
12 — ausente —
12 para que vós andásseis dignamente diante de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Aime ngengela kwesilu Wapongte yowa mibeng yegengkeme ngagelu yanguc miibong, “Yogo foinac, yogo Wapongte yowa, yogo ngic yengele yowa miyac.” Inguc milu yele yowale angacngebame baibong. Ilec ailu nonge damengsoc Wapong kwele-madic edolu gagabeleng. Wapongte yowa miibeng, yogodi ngage-ngagesingkolec, ngengele kwelenginang bole balu gagac.
13 Por isso também damos graças a Deus sem cessar, porque, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não a palavra de homens, mas segundo é, na verdade, a palavra de Deus, a qual também opera de forma eficaz em vós, os que crestes.
14 Ngic hae-gbafocne, Wapongte habu Yudeya himongka Kristo Yesuholec|lemma="Yesu" wetackelu gagaing, yengela doic fikewec, silicine ingucnehac ngengela inguchac fikeme, ngenge yenge ingucnehac aiibong. Aling gocne ngengele himongkacnidi umac yogo bafuwangeleibong. Silicine ingucnehac Yuda ngic-ngigac yengelacni alingfocngineng yenge umac bafuwaibong.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos seguidores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Cristo Jesus; porquanto também sofrestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram,
15 — ausente —
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 — ausente —
16 E nos impedem de falar aos gentios para que possam ser salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até o fim.
17 Ngic hae-gbafocne, ngengeholec gabeng yebicnubabong hikeibeng, dameng iwa socti sugu hegilecngebaibeng. Nga kwelenonggengtibac miyac. Ilec ailu ngenge hatacmac nganicngebanangte bocyac ainolegac.
17 Nós, porém, irmãos, separados da vossa presença por pouco tempo, não do coração, apressamo-nos o máximo possível para vermos vossas faces com grande desejo.
18 I yangucte, nonge ngengela hatacmac funogale ngagesilu gaibeng, yogo foinac. Aime naneicne biyachac ngengela funogale dameng bocyac ainelewec. Aime Satangti|lemma="Satang" yefenonggeng hedickeme kpungkeibeng.
18 Por isso bem quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, uma e outra vez; mas Satanás nos impediu.
19 Sugucne Yesudi kwesilu nongele bolele ailu ngenge nganicngebalu madicne mime wac feicne badabelengte. Nonge gbelong ailu ngenge sil ingucne bacngebagabeleng. Nonge inguc ngagesilu beliyelu wangec gagabeleng.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa de glória? Por acaso não o sois vós na presença de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Nonge ngengele ngagesilu wac feicne nga belic-belickolec aigabeleng.
20 Porque vós sois nossa glória e alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.